M. Bassolé, soucieux de faire avancer le processus de paix, poursuit ses consultations avec l'ensemble des parties et des partenaires régionaux. | UN | ويواصل السيد باسولي التشاور مع جميع الأطراف والشركاء الإقليميين، من أجل دفع عملية السلام قدما. |
Je renouvelle mon appel à toutes les parties pour qu'elles travaillent ensemble avec le Médiateur en chef conjoint, M. Bassolé, et qu'elles restent engagées dans le processus politique. | UN | وأكرر دعوتي كافة الأطراف إلى التعاون مع كبير الوسطاء المشترك باسولي ومواصلة مشاركتها في العملية السياسية. |
Cette réunion était présidée par Djibril Ypènè Bassolé, Ministre burkinabé des affaires étrangères. | UN | وترأس الاجتماع وزير خارجية بوركينا فاسو، جبريل يبيني باسولي. |
Le Conseil entend les exposés de M. Mulet et M. Bassolé. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين من كل من السيد موليه والسيد باسوليه. |
Mon Représentant spécial, M. Marc Faguy, l'Envoyé spécial de l'Union européenne, M. Aldo Ajello, et le représentant de l'OUA au Burundi, M. Léandre Bassolé, ont été invités à participer à cette réunion. | UN | وقد تلقى الدعوة لحضور هذا الاجتماع ممثلي الخاص السيد مارك فاغي، والمبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي السيد ألدو أخيو وممثل منظمة الوحدة الافريقية في بوروندي السيد لياندريه باسوليه. |
M. Bassolé sera établi à plein temps au Soudan. | UN | وسيتولى السيد باسولي الاضطلاع بجهود الوساطة في السودان على أساس التفرغ. |
M. Bassolé met au service de cette nouvelle tâche ardue l'expérience considérable qu'il a acquise en matière de diplomatie multilatérale et de médiation. | UN | ويصب السيد باسولي خبرته الواسعة في ميدان الدبلوماسية المتعددة الأطراف والوساطة في وعاء مهمته الجديدة والصعبة. |
J'invite instamment le Gouvernement soudanais et les groupes rebelles à revenir à la table des négociations et à traiter sérieusement avec le Médiateur en chef Bassolé. | UN | وأحث بقوة الحكومة السودانية وجماعات التمرد على العودة إلى طاولة المفاوضات والعمل الجدي مع كبير الوسطاء باسولي. |
J'ai l'honneur de présenter mes meilleurs vœux à vous-même, ainsi qu'à Djibril Bassolé, Médiateur conjoint de l'Union africaine et de l'ONU. | UN | أبعث إليكم أنا وأخي جبريل باسولي الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بأطيب تحياتنا وصادق أمنياتنا لمعاليكم بالصحة والعافية .. وبعد. |
M. Djibril Bassolé, Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour se joint à moi pour vous transmettre nos meilleurs vœux. | UN | أبعث إليكم أنا وأخي جبريل باسولي الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بأطيب تحياتنا وصادق أمنياتنا لمعاليكم بالصحة والعافية .. |
S. E. M. Ahmed bin Abdullah al-Mahmoud, Ministre d'État aux affaires étrangères de l'État du Qatar, et S. E. M. Djibrill Bassolé, Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, ont publié la déclaration suivante : | UN | أدلى سعادة السيد أحمد بن عبد الله آل محمود وزير الدولة للشؤون الخارجية وسعادة السيد جبريل باسولي الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور بالبيان التالي: |
Le Médiateur en chef conjoint, M. Djibril Bassolé, est en contact avec les dirigeants des deux mouvements pour les convaincre de prendre part au processus et envisager avec eux les modalités éventuelles de leur participation. | UN | إن كبير الوسطاء المشترك جبريل باسولي على اتصال مع قيادتي الحركتين لحثهما على الانضمام إلى العملية ومناقشة الطرائق الممكنة لمشاركتهما. |
La France espère toujours qu'Abdulwahid el Nour prendra part aux négociations de paix et apporte son soutien sans réserve à Djibril Yipènè Bassolé, qui recherche une solution politique à la crise du Darfour. | UN | ولا تزال فرنسا تأمل في أن يشارك عبد الواحد النور في مفاوضات السلام، وتدعم دون شرط عمل جبريل يبيني باسولي لإيجاد حل سياسي للأزمة في دارفور. |
Le nouveau Médiateur en chef conjoint pour les Nations Unies et l'Union africaine pour le Darfour, récemment nommé, Djibril Bassolé, est arrivé au Soudan le 25 août. | UN | 48 - وصل كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور المعيَّن حديثا السيد جبريل باسولي إلى السودان في 25 آب/أغسطس. |
M. Bassolé a également eu des entretiens avec des représentants des mouvements rebelles, des personnes déplacées, des chefs tribaux et des organisations non gouvernementales à El Facher, Nyala et El Jenena. | UN | واجتمع السيد باسولي أيضاً مع ممثلي حركات التمرد، والمشردين داخلياً، وزعماء القبائل، والمنظمات غير الحكومية في الفاشر ونيالا والجنينة. |
Lors de ces consultations, M. Bassolé a souligné la nécessité d'une solution déterminée par les Soudanais et demandé instamment aux parties de déposer les armes et d'engager un dialogue sincère. | UN | 49 - وفي هذه المشاورات، سلط السيد باسولي الضوء على الحاجة إلى التوصل إلى حل ينبع من السودان وحث الأطراف على إلقاء أسلحتهم والدخول في حوار صادق. |
M. Bassolé a également examiné avec les autorités soudanaises la possibilité de prendre immédiatement diverses mesures, afin d'améliorer la situation sur le terrain et de relancer le processus politique. | UN | وناقش السيد باسولي أيضاً مع حكومة السودان إمكانية اتخاذ عدد من الإجراءات الفورية لتحسين الظروف الميدانية وبدء العملية السياسية. |
Ces questions sont décrites dans une lettre que M. Bassolé a adressée au Gouvernement, le 16 septembre 2008. | UN | وتناول السيد باسولي هذه المسائل في رسالة وجهها إلى الحكومة في 16 أيلول/سبتمبر 2008. |
Son succès est fonction de la volonté des parties de s'associer constructivement au processus de paix et de l'appui indéfectible de la communauté internationale afin que toutes les autres initiatives entrent dans le cadre des efforts de médiation de M. Bassolé. | UN | بيد أن نجاحه هو رهن رغبة الأطراف في الانخراط بشكل بنّاء في عملية السلام والدعم الراسخ المقدم من المجتمع الدولي لضمان بقاء سائر المبادرات تحت مظلة جهود الوساطة التي يقوم بها السيد باسوليه. |
Lors des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont exprimé leur plein appui à l'action menée par la MINUAD et aux efforts déployés par M. Bassolé, en sa qualité de Médiateur en chef conjoint. | UN | وفي مشاورات المجلس بكامل هيئته التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم التام للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وللسيد باسوليه فيما يبذله من جهود باعتباره كبير الوسطاء المشترك. |
Du 27 au 30 novembre, M. Bassolé a tenu des consultations sur le Darfour, à Doha, en marge de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey. | UN | وبين 27 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر، أجرى السيد باسوليه أيضا مشاورات بشأن دارفور على هامش مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، في الدوحة. |