"basulto" - Translation from French to Arabic

    • باسولتو
        
    La conséquence de cette décision, c'est que M. Basulto a pu poursuivre librement ses vols en attendant le déroulement de la procédure. UN وكان مؤدى ذلك القرار أن أصبح باسولتو حرا في أن يطير بطائرته ريثما يُتخذ مزيد من اﻹجراءات.
    Roque a annoncé personnellement à Basulto que les autorités cubaines avaient décidé de mettre fin aux violations de l'espace aérien cubain. UN وقد قام روك شخصيا بإبلاغ باسولتو بقرار السلطات الكوبية بوضع حد لانتهاكات المجال الجوي الكوبي.
    Il était dit dans cet arrêté que M. Basulto avait pénétré dans des zones " d'accès réglementé " ou " interdites " au cours du vol du 13 juillet. UN وجاء باﻷمر أن باسولتو قد حلق في مناطق " ممنوعة " أو " محظورة " خلال الرحلة الجوية التي تمت يوم ٣١ تموز/يوليه.
    De plus, il ne fait aucun doute que la FAA savait, à ce moment-là, que les actes commis par M. Basulto en pénétrant dans l'espace aérien cubain constituaient une violation délibérée de la législation des États-Unis, et une violation qui allait probablement se répéter. UN وعلاوة على ذلك، لا شك في أن إدارة الطيران الاتحادية كانت تعلم حينئذ أن طيران باسولتو داخل المجال الجوي الكوبي كان انتهاكا متعمدا لقانون الولايات المتحدة وأنه من المحتمل أن يتكرر.
    Il y avait donc des raisons plus que suffisantes, à cette date et par la suite, pour amener la FAA à prendre des mesures d'urgence afin d'empêcher M. Basulto d'entreprendre de nouveaux vols. UN ومن ثم فقد كان لدى إدارة الطيران الاتحادية في ذلك التاريخ وبعده أدلة أكثر من كافية لاتخاذ تدابير طارئة لمنع قيام باسولتو بأي رحلة جوية أخرى.
    Les événements ultérieurs, au demeurant nullement nécessaires pour déclencher des mesures de la part des États-Unis, constituaient de nouvelles et solides raisons justifiant l'adoption de mesures appropriées contre M. Basulto. UN ورغـم أن الحـوادث اللاحقـة لـم تكـن ضروريــة على اﻹطـلاق لكـي تقوم الولايـات المتحدة باتخاذ إجراءات، فإن تلك الحوادث شكﱠلت دعائم إضافية تبرر قيام الولايات المتحدة باتخاذ اﻹجراءات المناسبة ضد باسولتو.
    D'après M. Smith, M. Basulto " a indiqué qu'il avait compris, mais qu'il devait faire ce qu'il avait à faire. UN ووفقا لما قاله سميث، فإن باسولتو قد " ذكر أنه يفهم ذلك، ولكنه يجب أن يفعل ما يجب عليه فعله.
    D'après M. Thomas, M. Basulto a répondu qu'" il avait ses propres règles et que la FAA avait les siennes. UN ووفقا لما قاله توماس، فإن باسولتو قد رد بأن " لديه قواعده ولﻹدارة قواعدها.
    Toutefois, la récente mesure de révocation de la licence de vol de José Basulto ne concerne en rien les autres contrevenants, qui sont membres de cette organisation. UN ومع ذلك فإن اﻷمر التنفيذي اﻷخير بسحب رخصة الطيران من خوسيه باسولتو لا يتضمن أي إجراء ضد سائر الفاعلين من أعضاء هذه المنظمة.
    Basulto a reconnu publiquement ses liens avec celle-ci et avec le terroriste notoire Félix Rodríguez, qu'il a formé aux techniques de la radio et avec lequel il est très lié. UN وقد اعترف باسولتو علانية بصلاته بوكالة الاستخبارات المركزية وباﻹرهابي المشهور فيلكس رودريغيس، الذي قام بتدريبه كفني لاسلكي والذي تربطه صداقة حميمة.
    Plus récemment, Juan Pablo Roque, qui avait été membre des Hermanos al Rescate, a déclaré à la presse internationale qu'il avait reçu de Basulto l'ordre d'introduire clandestinement des armes antipersonnel à Cuba pour y lancer des attaques criminelles, ce qu'il avait fait savoir en temps voulu à Oscar Montoto, officier du FBI. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أعلن خوان بابلو روك، العضو السابق في منظمة إخوان النجدة، أمام وسائط اﻹعلام الدولية أنه تلقى أوامر من باسولتو بشأن القيام سرا بإدخال أسلحة مضادة لﻷفراد إلى كوبا لتنفيذ هجمات إجرامية، وقام روك في الوقت المناسب باﻹبلاغ عنها للضابط أوسكار مونتوتو من المكتب الاتحادي للتحقيقات.
    Deux autres membres de l'église évangélique de Camagüey, Balbino Basulto et Benjamín de Quesada, ont été eux aussi détenus, puis remis en liberté quelques heures après. UN وقد اعتقل أيضا عضوان آخران في الكنيسة اﻹنجيلية في كاماغوي، هما بالبينو باسولتو وبنخامين ده كيسادا، ثم أخلي سبيلهما بعد سويعات.
    Deux autres membres de l'Eglise évangélique de Camagüey, Balbino Basulto et Benjamín de Quesada, ont été eux aussi arrêtés, puis remis en liberté quelques heures après. UN وقد اعتقل أيضا عضوان آخران في الكنيسة اﻹنجيلية في كاماغوي، هما بالبينو باسولتو وبنخامين ده كيسادا، ثم أخلي سبيلهما بعد ساعات.
    Il existe également un plan de rassemblement par lequel Basulto souhaite réunir les forces des organisations contre-révolutionnaires de Miami et des éléments susceptibles d'appuyer des plans terroristes à l'intérieur de Cuba. UN وهناك أيضا خطة يريد بها باسولتو أن يقيم صلات أوثق بين القوى المناوئة للثورة في ميامي والعناصر التي قد تؤيد خطط الارهاب الداخلي في كوبا.
    Vice-Présidents : M. Alcibiades Hidalgo Basulto (Cuba) UN نواب الرئيس: السيد السيبياديس هيدالفو باسولتو )كوبا(
    Experts : M. Alcibiades Hidalgo Basulto (Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien) UN أعضاء الفريق: السيد السيبياديس هيدالغو باسولتو )اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف(
    José Basulto et Hermanos al Rescate : ancien participant de l'invasion à la baie des Cochons, de 1961, financée par les États-Unis pour renverser le Gouvernement cubain. UN " خوسيه باسولتو والإخوان المنقذون: من قدماء المحاربين الذين شاركوا في عملية خليج الخنازير التي دبرتها الولايات المتحدة في عام 1961 لغزو كوبا لقلب نظام الحكم فيها.
    La FAA aurait pu prendre diverses sanctions contre M. Basulto et les Brothers to the Rescue pour empêcher le vol du 24 février 1996. UN كان باستطاعة إدارة الطيران الاتحادية اتخاذ عدة إجراءات إنفاذية ممكنة ضد باسولتو وإخوان النجدة لمنع الرحلات الجوية التي تمت يوم ٤٢ شباط/فبراير ٦٩٩١.
    La FAA aurait pu agir sans donner de préavis à M. Basulto, ni lui accorder d'audience, si elle estimait qu'il s'agissait d'une situation " d'urgence " [49 U.S.C. par. 44709 c)]. UN وكان باستطاعة اﻹدارة عمل ذلك دون إخطار باسولتو أو السماح له بجلسة استماع إذا ما اعتبرت أن الحالة " حالة طارئة " . المادة ٩٠٧٤٤ )ج( من قانون الولايات المتحدة رقم ٩٤.
    En outre, les États-Unis auraient pu engager des poursuites pénales afin de condamner M. Basulto et Brothers to the Rescue à des amendes pour avoir violé les règlements publiés par la FAA (49 U.S.C. par. 46316). UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان باستطاعة الولايات المتحدة رفع دعوى جنائية ملتمسة فرض غرامات جنائية على باسولتو وإخوان النجدة لانتهاكهم اﻷنظمة الصادرة عن إدارة الطيران الاتحادية. المادة ٦١٣٦٤ من قانون الولايات المتحدة رقم ٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more