La nuit avant la bataille de Fornival, où j'ai versé mon sang pour notre Sainte-mère l'Eglise. | Open Subtitles | في الليلة السابقة من معركة فورنوفو, حيث كنت اسكب دمي لكنيسة الأم المقدسة, |
Mon père m'a emmené à la reconstitution de la bataille de Gettysburg à 10 ans. | Open Subtitles | استغرق والدي لي إلى إعادة تمثيل معركة جيتيسبيرغ عندما كان عمري 10. |
Il est maintenant une bataille de volonté autant que la force. | Open Subtitles | إنها معركة في قوة العزيمة كما هي بالقوة الجسدية |
L'Afghanistan devient l'un des champs de bataille de la guerre froide; | UN | وصارت أفغانستان إحدى ساحات معارك الحرب الباردة؛ |
Le Congrès a pris des décisions qui ont envoyé des milliers de Portoricains mourir sur les champs de bataille de cinq grands conflits. | UN | وبموجب قرار من الكونغرس، لقي آلاف البورتوريكيين حتفهم في ساحات المعركة في خمس نزاعات كبرى. |
Avec Otto, on était alliés, mais c'est moi qui ai gagné la bataille de Lechfield. | Open Subtitles | أنا و أوتو كنا حليفين رائعين "لكن أنا من فاز بمعركة "ليشفيلد |
Il y a quelques jours, on a retrouvé des membres avec des brûlures de cigarettes dans un parc national où s'est tenue la bataille de Chancellorsville. | Open Subtitles | قبل يومين اجزاء من الجسد مع حروق من السجائر استعيدت من حديقة وطنية و التي كانت منذ زمن موقع معركة تشانسلورسفيل |
Combien en avez-vous tué dans la bataille de Bretagne, Capitaine ? | Open Subtitles | كم واحد قتلت في معركة بريطانيا يا سيدي ؟ |
Perdre la bataille de la communication ne nous empêchera pas de gagner la guerre. | Open Subtitles | لربما نخسر معركة العلاقات بعامة الناس, و لكننا سننتصر في الحرب. |
Qui récupère Nico dans la bataille de garde des Pittman ? | Open Subtitles | من الذي يحصل على نيكو؟ في معركة حضانة بيتمان؟ |
Sois patiente. La bataille de Berlin ne fait que commencer. | Open Subtitles | كن صبورا، معركة برلين لا تزال في بدايتها |
Je vais maintenant donner lecture à l'Assemblée d'un court extrait d'un poème retraçant la dernière bataille de Vertières, qui a libéré Haïti de l'esclavage. | UN | سأتلو الآن على الجمعية العامة مقتطفات قصيرة من قصيدة تصور معركة فيرتيير الأخيرة التي حررت هايتي من العبودية. |
Nous rendons hommage à leurs exploits et reconnaissons les prouesses des gardes de la 4e division d'infanterie, formée au Kazakhstan, qui a participé à la bataille de Moscou. | UN | وإننا نشيد بمآثرهم ونقدر جبروت حماة فرقة المشاة الرابعة التي شُكلت في كازاخستان وشاركت في معركة موسكو. |
Mes compatriotes se sont battues pour défendre Brest, elles ont pris part à la bataille de Koursk et à la bataille de Stalingrad, et elles ont participé à la libération de l'Europe. | UN | واشتركت مواطنات بلدي في القتال دفاعا عن بريست وقاتلن في كورسك بلج وفي معركة ستالينغراد وحررن أوروبا. |
Je crois fermement que ce peuple peut gagner la bataille de la reconstruction malgré tous les doutes et tous les problèmes que je viens d'énumérer. | UN | وكلني أمل أن يستطيع هذا الشعب أن يكسب معركة البناء رغم كل التحديات وكل التوقعات التي سردتها أمام حضراتكم. |
Et c'est cette résistance même qui a rendu nécessaire la bataille de Badme et la déroute de son armée d'occupation. | UN | وهذه الصعوبة ذاتها هي التي حتمت شن معركة بادمي وطرد جيش احتلالها. |
Les Turcs seldjoukides, qui se sont établis dans la péninsule anatolienne après la bataille de Malazgirt en 1071, ont dominé cette région pendant près de deux siècles. | UN | كما سيطر الأتراك السلاجقة الذين استقروا في شبه الجزيرة الأناضولية بعد معركة مالازغيرت في عام 1071 على المنطقة لفترة 200 عام تقريباً. |
La bataille de Baidoa laisse à penser que les éléments de l'opposition se sont coordonnés pour l'emporter sur les forces du Gouvernement fédéral de transition. | UN | ويفهم من معركة السيطرة على بايدوا أن عناصر المعارضة تقوم بتنسيق جهودها للتغلب على قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Elles ont été restituées près d'un an plus tard, à l'issue d'une dure bataille de la part des organisations non gouvernementales concernées. | UN | وأعيدت هذه المعدات بعد مرور عام تقريبا على ذلك، عقب معركة ضارية من جانب المنظمات الإنسانية المعنية. |
À la maison c'est un champ de bataille. De retour à la maison, ils essayent tous de vous forcer. | Open Subtitles | موطنك هو حقل معارك , في دارك يحاولون جميعًا إجبارك |
L'année 2009 marquera le cent cinquantième anniversaire de la bataille de Solférino, à l'occasion de laquelle le concept de la CroixRouge et du CroissantRouge a vu le jour. | UN | وسوف يصادف عام 2009 الذكرى الخمسين بعد المائة لمعركة سولفارينو، حيث وُلدت فكرة الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
C. Préoccupations politiques sur le champ de bataille de la mémoire 18−24 6 | UN | جيم - المخططات السياسية في معترك الذاكرة 18-24 8 |