"batailles" - Translation from French to Arabic

    • معارك
        
    • معركة
        
    • المعارك
        
    • المعركة
        
    • الحروب
        
    • معركته
        
    • معاركنا
        
    • عراك
        
    • المعركه
        
    • معاركك
        
    • للمعارك
        
    • حروب
        
    • بالمخدات
        
    • ومعارك
        
    • معاركي
        
    Nos pays ont lancé de rudes batailles pour combattre des fléaux tels que la corruption. UN ودأبت بلداننا على خوض معارك قاسية بغية التغلب على ويلات مثل الفساد.
    Parfois je peux voir des batailles spatiales sur cette fenêtre. Open Subtitles بعض الأحيان يمكن أن أرى معارك فضائية منها،
    Nous ne pouvons pas instaurer la confiance au Moyen-Orient en nous livrant à des batailles politiques à New York. UN إننا لا يمكننا أن نبني الثقة في الشرق اﻷوسط بالانخراط في معركة سياسية في نيويورك.
    N'oubliez pas : nous menons toujours par 2 batailles à une. Open Subtitles تذكروا، أننا مازلنا نتفوق عليكم بمعركتين إلى معركة واحدة
    Il s'agit de batailles que nous devons remporter pour sauver notre planète. UN وتلك هي المعارك التي علينا أن ننتصر فيها لأجل إنقاذ كوكبنا.
    Selon moi, il a étudié ses options et a livré les batailles qu'il pensait pouvoir gagner. Open Subtitles أقول أنه نظر إلى اختياراته وحارب في المعركة التي ظنّ أنه يمكن ربحها
    Eh bien, les batailles spatiales sont toujours plus passionnantes à la télé qu'en réalité. Open Subtitles حسناً, معارك الفضاء مشوقة اكثر بكثير فى التلفريون من الحياة الواقعية.
    J'ai réfléchi à propos de mes enfants, des batailles qu'on a menées toute notre vie. Open Subtitles عندما بدأت أفكر بأطفالي يخوضون معارك ، نحن نخوض المعارك كل حياتنا
    Deux ans et demi d'occupation japonaise se sont écoulés avant que Guam ne soit encore une fois épuisée par des batailles meurtrières. UN وقد انقضى عامان ونصف من الاحتلال الياباني قبل أن تجتاح غوام مرة أخرى معارك ضارية.
    Il arrive que des procédures d'expulsion débouchent sur d'interminables batailles juridiques, mais les dispositifs de médiation entre les autorités locales, les ONG et les communautés concernées permettent généralement de trouver des solutions satisfaisantes pour tous. UN وقد تؤدي إجراءات الإخلاء في بعض الأحيان إلى معارك قانونية لا نهاية لها ولكن آليات الوساطة بين السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية المحلية والمجتمعات المعنية تتيح عموماً التماس حلول مرضية للجميع.
    Quel est le monde qui nous attendra quand les batailles d'aujourd'hui auront pris fin? C'est à cela que je voudrais consacrer le temps qui me reste aujourd'hui. UN ما هو العالم الذي ينتظرنا عندما تضع معارك اليوم أوزارها؟ ذلك هو ما أود أن أتكلم عنه فيما تبقى لي من وقت اليوم.
    Bref, nous sommes des génies maléfiques qui ont quelque sortes perdus toutes les batailles qu'on a eu avec Homer Simpson. Open Subtitles لسبب , اننا عباقرة الشر الذين بطريقة ما خسروا كل معركة خضناها
    Connais ces choses et tu n'auras pas à craindre 1 000 batailles. Open Subtitles أعرف تلك الأشياء وليس على المرء ان يخشى حتى 1000 معركة
    Ce sont mes amies les plus loyales. Elles m'accompagnent dans chacune de mes batailles. Open Subtitles إنهم أصدقائي المخلصين يرافقوني في كلّ معركة
    - Guerriers, nous avons vécu de grandes batailles ensemble à la maison de Claude, à la maison de Scott Malkinson. Open Subtitles ايها المحاربين لقد حاربنا العديد من المعارك كبيرة معا في منزل كلود، في منزل سكوت مالكنسون
    Vous avez dû affronter tellement de batailles, l'une après l'autre, Open Subtitles لقد خضتم العديد من المعارك الواحدة تلو الأخرى
    Les hommes avaient perdu des batailles, mais ils gagnaient la guerre. Open Subtitles قد يخسر الرفاق بعض المعارك, و لكنهم يربحون الحرب
    Les croiseurs ont des noms de batailles et les destroyers, des noms de héros. Open Subtitles اسماء الطرادات تنتقى بعد المعركة وأسماء المدمرات تخليدا لذكرى أحد القادة
    Non, d'ici tu ne peux pas voir les batailles, les toxicomanes. Open Subtitles لا، من هذا الإرتفاع، لن تتمكني من رؤية الحروب المدمنين
    Gideon a ses propres batailles à mener. Open Subtitles جيديون لديه معركته الخاصة ليقاتل من اجلها
    Dans la longue guerre contre le sida, certaines des batailles les plus importantes restent à livrer. UN ولا تزال بعض كبريات معاركنا المقبلة في انتظارنا، في إطار حربنا الطويلة على الإيدز.
    Des batailles d'oreillers en sous-vêtements. Open Subtitles عراك بالسوائد بملابسكم الداخلية
    Il faut choisir ses batailles. Open Subtitles اعنى, انه يجب عليك ان تدخل المعركه التى تعرف انه يمكنك الفوز بها
    J'aurais pensé que vous choisiriez vos batailles plus judicieusement. Open Subtitles .كنت أعتقد أنّك ستختار معاركك بحكمةٍ أكثر
    En outre, lors des batailles féroces menées sur nos îles pendant la Deuxième Guerre mondiale, des explosifs ont été largués sur nos terres. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونتيجة للمعارك الشرسة التي خيضت على جُزرنا أثناء الحرب العالمية الثانية، أُمطرت أرضنا بالمتفجرات.
    Avec cette victoire... tu as gagné toutes les futures batailles. Open Subtitles بهذا الإنتصار لقد انتصرنا في جميع حروب المُستقبل
    Elles vivent ensemble, se douchent ensemble, font des batailles de polochons à poil ? Open Subtitles وهم يعيشون سويةً, ويستحمون سويةً؟ يتعاركون بالمخدات وهم عرايا؟
    Les batailles contre les déficits de développement doivent inspirer une stratégie commune, unique, qui se déploiera simultanément pour la promotion de droits de l'homme aussi. UN ومعارك القضاء على نقص النمو يجب أن تسترشد باستراتيجية مشتركة واستراتيجية واحدة تكون كذلك في خدمة تعزيز حقوق الإنسان في الوقت عينه.
    Tu m'as toujours dit de choisir mes batailles avec sagesse. Open Subtitles أبي لقد طلبت مني دائماً حسن إختيار معاركي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more