"bath" - Translation from French to Arabic

    • باث
        
    • باهت
        
    • البات
        
    • الباهت
        
    Universités de Bath et de Bradford et National Academy of Sciences des États-Unis d'Amérique UN جامعة باث وجامعة برادفورد بالمملكة المتحدة والأكاديميات الوطنية للعلوم في الولايات المتحدة الأمريكية
    Wellcome Trust, Universités de Bath, Bradford et Exeter (Royaume-Uni) et Université nationale d'Australie à Canberra UN مؤسسة ولكوم الاستئمانية وجامعات باث وبرادفورد وأكستر في المملكة المتحدة والجامعة الوطنية الأسترالية في كانبيرا
    On venait de décrocher le compte de Bath Body Works. Open Subtitles وكنا قد حصلنا لتونا على حساب باث و بودي وركس
    En tout cas, quand Bush est à la Garde, il rencontre une dénommé James Bath. Open Subtitles على اي حال, بينما بووش بالحرس , هو يلتقي رجل يدعى جيمس باث.
    L'infraction est passible d'un emprisonnement de cinq ans au maximum ou d'une amende maximum de 10 000 Bath, ou des deux sanctions. UN وتصل العقوبة إلى خمس سنوات سجناً أو دفع غرامة تصل إلى عشرة آلاف باهت أو بكلتا العقوبتين.
    Mais en 2004, Bush et la Maison Blanche ont noirci le nom de Bath. Open Subtitles ولكن فى 2004 قام بوش والبيت الأبيض بطمس اسم باث
    Pourquoi Bush ne voulait-il pas que la presse et le public... voie le nom de Bath sur son livret militaire ? Open Subtitles لماذا لم يكن بوش يرغب أن ترى الصحافة والعامة اسم باث فى سجلاته العسكرية؟
    Peut-être a-t-il eu peur que le peuple américain découvre... qu'à une certaine époque, James R. Bath... était le comptable au Texas de la famille Ben Laden. Open Subtitles ربما كان قلقا من أن يكتشف الشعب الأمريكى أن فى مرة من المرات كان جيمس آر باث
    Bath se lança dans le commerce aéronautique après avoir vendu un avion... à un certain Salem Ben Laden, héritier de la 2e plus grosse fortune d'Arabie Saoudite, le Groupe Saoudien Ben Laden. Open Subtitles .قام باث بإفتتاح مشروعه الخاص فى مجال الملاحة بعد أن قام ببيع طائرة لشخص يدعى سالم بن لادن الوريث الشرعى لثانى أكبر ثروة فى المملكة السعودية
    Le bon ami de Bush, James Bath, avait été recruté par les Ben Laden... pour gérer leur fortune au Texas et investir dans les affaires. Open Subtitles جيمس باث الصديق الحميم لبوش كان قد تم تعيينه بواسطة عائلة بن لادن لإدارة أموالهم فى تكساس
    Et James Bath à son tour, avait investi dans George W. Bush. Open Subtitles وفى المقابل استثمر جيمس باث نفسه المال فى جورج دابليو بوش
    ... chez Bed, Bath and Beyond, qui lui avait appris comment l'attacher. Open Subtitles في محلّ بيد، باث وبيوند الذي قام بتعليمه كيف يقوم بلّفه
    En collaboration avec des organisations locales de la société civile, le HCDH a distribué des filtres à eau à 459 familles dans six zones, et prête son concours à la construction de latrines destinées à 110 familles vivant sur le site de réinstallation de Phnom Bath. UN وبالتعاون مع منظمات المجتمع المدني المحلية، قدمت المفوضية مرشحات مياه ل459 أسرة في ست مناطق، وتدعم حالياً بناء مراحيض ل110 أسر في موقع بنوم باث لإعادة التوطين.
    C'est sans doute en ce sens qu'il faut comprendre l'effort de codification de l'Institut de droit international à ce sujet, lors de sa session de Bath, en 1950 : UN وبالتالي فإن هذه الفكرة هي الأساس الذي يجب من خلاله فهم ما قام به معهد القانون الدولي من جهد لتدوين هذا الموضوع إبان دورته في باث عام 1950:
    Et après leur sortie, Bath, qui n'a pas d'expérience... devient le principal représentant... des intérêts financiers des Ben Laden au Texas. Open Subtitles و بعد خروجهم, باث, بدون استكمال الحيث على... اصبح ممثل الرئيس المالي... لمصالح عائلة بن لادن في ولاية تكساس.
    M. et Mme Allen ont eu la gentillesse de m'inviter à Bath, mais aucun d'entre nous n'attend rien de plus de la part de M. Allen. Open Subtitles (لقد كان لطفاً من السيد والسيدة (ألين (اصطحابي معهم إلى (باث لم يكن لدى أي مّنا أيّة توقعات (من السيد (ألين
    Je voudrais passer ma vie à Bath et marcher chaque jour en votre compagnie! Open Subtitles (أعتقد أني سأحب البقاء في (باث إلى الأبد والتنزه معكم يومياً
    En 1976 le frère aîné d'Osama, Saleem bin Laden recrute un homme au Texas du nom de Jim Bath pour qu'il s'occupe de tous ses investissements aux U.S.A pour le compte de la famille bin Laden. Open Subtitles .من اسامة بن لادن بجميع اشرطه الفيديو الاخرى .مرة اخرى يبدو ان لدينا ادلة مزروعه في عام 1976 الأخ الأكبر لأسامة ، سليم بن لادن استأجر رجل في تكساس بسم جيم باث
    Chaque année, le Centre accorde une allocation pouvant atteindre 4,8 millions de Bath pour une dizaine de projets de recherche présentés par des scientifiques de divers organismes locaux. UN يقدم المركز كل سنة منحا تصل قيمتها الى ٨ر٤ ملايين باهت لنحو ٠١ مشاريع بحوث يقترحها باحثون محليون من مختلف الوكالات .
    En ce qui concerne l'obligation de signaler les opérations suspectes, le Comité contre le terrorisme a relevé qu'aucune condamnation n'avait été prononcée en Thaïlande pour manquement à cette obligation et qu'une peine maximale de 300 000 Bath pouvait être infligée dans ce cas. UN 4 - أما في ما يتعلق بالالتزام بالإبلاغ، فقد لاحظت لجنة مكافحة الإرهاب أنه لم تحصل في تايلند أية إدانات من أجل عدم الإبلاغ بمعاملات مالية مشبوهة، وبأنها غرامة قصوى يمكن أن تفرض قدرها 000 300 باهت في هذه الحالات.
    Après avoir fait l'historique de la crise, déclenchée par une chute des réserves en devises, qui étaient utilisées pour défendre la monnaie nationale, et par le flottement consécutif du Bath, il a insisté sur la perte de confiance considérable des investisseurs et sur " l'hémorragie " provoquée par les sorties de capitaux. UN وذكّر بتاريخ الأزمة التي تسبب بها أولا تراجع الاحتياطي الدولي الذي استُخدم للدفاع عن العملة، وما تلا ذلك من تعويم البات التايلندي، وشدد على الخسارة الضخمة المتمثلة في فقدان ثقة المستثمرين وعلى " النزيف " الذي عاناه البلد بسبب تدفق رؤوس الأموال إلى الخارج.
    La valeur des garanties des prêts bancaires étant évaluée en fonction des hausses anticipées du prix des actifs plutôt que sur la base, plus réaliste, de la valeur liquidative dans un environnement plus modeste, les banques et les sociétés immobilières sont devenues extrêmement vulnérables à une inversion des prix, à une hausse des taux d'intérêt ou à une dépréciation du Bath. UN وكانت قيمة الرهن المتعهد به مقابل القروض المصرفية محكومة بالزيادات المتوقعة في أسعار اﻷصول، بدلاً من أن تكون محكومة بافتراض واقعي لقيمة التصرف بها في بيئة أكثر تواضعاً. ومن ثم، كانت المصارف والشركات العقارية شديدة التعرض لاتجاه تنازلي في اﻷسعار أو ارتفاع في أسعار الفائدة أو انخفاض في قيمة الباهت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more