"batteries" - Translation from French to Arabic

    • البطاريات
        
    • بطاريات
        
    • البطارية
        
    • والبطاريات
        
    • بطارية
        
    • للبطاريات
        
    • وبطاريات
        
    • خلايا
        
    • بالبطاريات
        
    • مدفعية
        
    • والبطارية
        
    • بطارياته
        
    • بطاريتي
        
    • المراكم
        
    • للبطارية
        
    Les batteries sont bonnes, et on tire un peu d'énergie solaire. Open Subtitles البطاريات علي ما يرام لكننا مازلنا نستعمل الطاقة الشمسية
    Les batteries ont arrêtées de fonction des mois auparavant, mais elles fonctionnaient à Thanksgiving. Open Subtitles ضعفت البطاريات قبل عدة شهور لكنها كانت تعمل في عيد الشكر
    Jetez les batteries de vos téléphones portables par la fenêtre. Open Subtitles إرم البطاريات من الخاص الهواتف المحمولة خارج النافذة.
    Unité d'alimentation électrique et chargeur de batteries UN شاحن بطاريات ومصدر امداد بالقدرة الكهربائية
    Cela consiste notamment à mettre au point des batteries pour les véhicules électriques ainsi que pour les voitures hybrides et à moteur polycarburant. UN وهذا يشمل تكنولوجيا تطوير بطاريات المركبات الكهربائية والهجينة والمتعددة الوقود.
    Et qu'il volait des batteries dont il n'avais pas besoin. Open Subtitles وسرق البطاريات التي لم يكن في حاجة إليها.
    L'eau salée et l'électrolyte dans les batteries produisent du gaz chloré. Open Subtitles الماء المالح و الأيونات في البطاريات تنتج غاز الكلور
    Pièces de rechange pour chargeurs de batteries UN قطع غيار ﻷجهزة شحن البطاريات وإمدادات الطاقة ٠٠٠ ٥
    Pièces détachées pour chargeurs de batteries UN قطع غيار ﻷجهزة شحن البطاريات وامدادات الطاقة
    :: Mise au point de batteries pour les véhicules électriques; UN :: تطوير تكنولوجيا البطاريات للسيارات الكهربائية؛
    Les piles ou batteries doivent être assujetties de manière à empêcher tout déplacement accidentel et leurs bornes ne doivent pas supporter le poids d'autres éléments qui leur seraient superposés. UN تثبت الخلايا أو البطاريات لمنع أية حركة غير مقصودة، ولا تحمّـل أطراف توصيل البطارية ثقل عناصر أخرى موضوعة فوقها.
    Les piles ou batteries doivent être protégées contre les courts-circuits. UN يجب حماية الخلايا أو البطاريات من قصر الدارة الكهربية.
    ii) quatre petites batteries, à leur premier cycle, à l'état complètement chargé; UN `2` أربع بطاريات صغيرة، في الدورة الأولى، وهي مشحونة بالكامل؛
    iii) quatre petites batteries ayant subi 50 cycles de charge et de décharge aboutissant à l'état complètement chargé; UN `3` أربع بطاريات صغيرة بعد خمسين دورة تنتهي بحالة الشحن الكامل؛
    En fonction de leurs besoins, certains utilisateurs pourraient demander des batteries d'une durée de fonctionnement supérieure. UN وقد يطلب بعض المستعملين النهائيين بطاريات تدوم لفترة أطول، وفقاً لاحتياجاتهم.
    batteries, 12 volts, pour station fixe UN بطاريات 12 فولت لمحطة القاعدة شاحنات بطاريات
    J'en sais encore rien. Plusieurs éléments des batteries sont noyés. Open Subtitles لا أعرف بعد العديد من خلايا البطارية تحطمت
    Les batteries auraient pu être utilisées pour prendre le relais en cas de coupure d'électricité. UN والبطاريات تصلح لضمان عدم توقف الإمداد بالكهرباء في حال انقطاع التيار الكهربائي.
    Je sais mais j'ai un problème de batteries avec le portable. Open Subtitles أعلم ذلك . لكن لدي مشكلة مع بطارية الهاتف
    De nouvelles technologies servant à fabriquer des batteries au lithium pourraient également être utilisées davantage dans d'autres produits. UN كذلك فإن التكنولوجيات الناشئة المستخدمة للبطاريات التي تعتمد على الليثيوم قد تكتسي أهمية في تطبيقات أخرى.
    La MONUC avait également présenté des demandes de fourniture de pièces détachées, de pneus ou de batteries. UN وقدمت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا طلبات للتزود بقطع غيار وإطارات وبطاريات للمركبات.
    La mise en œuvre est en cours, sous réserve de la mise au point finale du cahier des charges pour les batteries et les pneus. UN يجري الآن تنفيذ العمليات، ريثما يتم وضع الصيغة النهائية لبيانات الأعمال المتعلقة بالبطاريات والإطارات
    Trois bataillons d'infanterie sont déployés dans les secteurs nord, centre et sud, soutenus par 2 compagnies de chars, 2 batteries d'artillerie et les unités de soutien correspondantes, notamment 1 escadrille, 1 unité autonome multirôle de soutien logistique, 1 installation médicale de niveau II, 1 compagnie du génie et 1 équipe de déminage. UN وثمة ثلاث كتائب للمشاة منتشرة في قطاعات الشمال والوسط والجنوب ومدعومة بسريتي دبابات وبطاريتي مدفعية إضافة إلى وحدات التمكين ذات الصلة التي تشمل وحدةً للطيران ووحدة لوجستيات متعددة الأدوار ومرفقا طبيا من المستوى الثاني وسرية هندسية وفصيلة لإزالة الألغام.
    La poignée et le dispositif de lancement ont été enlevés par des militaires ougandais à des fins d'enquête, mais le Groupe de contrôle a pu inspecter le missile et les batteries à Mogadiscio. UN وكان الجيش الأوغندي قد أزال المقبض وجهاز القذف لأغراض استخباراتية، لكن فريق الرصد تمكن من فحص القذيفة والبطارية في مقديشو.
    Si nous ne faisons rien, dans deux ans, ses gyroscopes ou ses batteries mourrons et nous perdrons son contrôle. Open Subtitles إن لم نفعل شيئاً فخلال سنتين من الأن إما أداة تحديد الإتجاه أو بطارياته ستتلف وسوف يسقط خارجاً عن السيطرة
    Je veux recharger mes batteries et débrayer la machine. Open Subtitles لا أريد شحن بطاريتي وإطفاء محركي والعودة إلى وضعي الطبيعي
    Les batteries sont déchargées dans les 90 minutes et les éventuels systèmes d'autodestruction sont neutralisés. UN ويجري تفريغ المراكم في غضون 90 دقيقة وكبح نظم نطاق الأمان.
    Méthode 2 : Auto-vérification du fonctionnement des batteries intelligentes UN الأسلوب 2: الإدارة الذاتية للبطارية الذكية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more