"bayti" - Translation from French to Arabic

    • بيتي
        
    Bayti a signalé le cas de plusieurs enfants qui avaient dû quitter leur famille après avoir été victimes de sévices infligés par leur frère aîné. UN وأبلغت جمعية بيتي عن حالة اعتدى فيها الشقيق الأكبر على جميع أشقائه الذين انتهى بهم الأمر إلى هجر منزل الأسرة.
    Bayti s'occupe en permanence d'environ 200 enfants vivant en permanence ou de temps à autre dans les rues de Meknès. UN وتعنى جمعية بيتي بصورة منتظمة بنحو 200 طفل يعيشون جزئياً أو كل الوقت في شوارع مكناس.
    Bayti a également signalé l'existence de maisons closes pour garçons, mais de tels établissements sont très secrets et très difficiles à localiser. UN وأشارت جمعية بيتي أيضاً إلى وجود بيوت دعارة للفتيان وإن كانت تعمل بدرجة قصوى من السرية ومن الصعب للغاية تحديدها.
    Bayti a informé la Rapporteuse spéciale que plus de 1 000 mineurs étaient en prison à Casablanca. UN وقد أعلمت منظمة بيتي غير الحكومية المقررة الخاصة بأن هناك ما يزيد على الألف قاصر في سجون الدار البيضاء.
    Bayti a pour objectif de leur donner une formation de longue durée, mais la plupart d'entre eux ont hâte de gagner de l'argent à nouveau. UN وترمي جمعية بيتي إلى منحهم تدريباً طويل الأمد ولكن معظم الأطفال يتوقون بشدة إلى كسب المال من جديد.
    126. Bayti gère à présent des programmes pour les filles comme pour les garçons. Le premier programme pour elles a démarré en 1998. UN 126- وتدير جمعية بيتي الآن برامج للبنين والبنات، بعد أن شرعت في تطبيق برنامج البنات في عام 1998.
    Lorsqu'un enfant arrive dans un des centres de Bayti, le règlement lui est communiqué et il doit y souscrire par écrit. UN وحين يقصد الأطفال أحد مراكز جمعية بيتي يجب أن يوافقوا كتابةً على القواعد المعمول بها.
    Bayti a indiqué que, dans les cas les plus heureux, l'enfant acquiert en général une grande confiance en lui lorsqu'il entre dans le marché du travail et commence à pouvoir donner de l'argent à sa famille. UN وذكرت جمعية بيتي أنه في الحالات الأكثر نجاحاً، تشتد ثقة الطفل بنفسه عندما يدخل عالم العمل ويبدأ في منح أسرته المال.
    Bayti a informé la Rapporteuse spéciale qu'au début d'un programme, la plupart des enfants dont elle s'occupe inhalent au moins deux tubes de colle par jour et jusqu'à 20 dans certains cas. UN وأبلغت جمعية بيتي المقررة الخاصة بأن معظم الأطفال التي تعمل من أجلهم يشمون، في بداية البرنامج ما لا يقل عن أنبوبين من الغراء يومياً، وأن بعضهم يصل مجموع ما يشمه يومياً إلى 20 أنبوباً.
    Les éducateurs s'occupant des enfants des rues de l'association Bayti ont révélé que ces garçons étaient à la fois protégés et soumis à des sévices sexuels par les pêcheurs, et qu'il y avaient des relations sexuelles entre les garçons euxmêmes. UN وأشار المربون العاملون في جمعية بيتي إلى أن هؤلاء الفتيان يتمتعون بحماية الصيادين ويتعرضون لإيذائهم في آن واحد وأنهم يقومون بممارسات جنسية فيما بينهم.
    53. La Rapporteuse spéciale s'est également entretenue avec des représentants de la section locale de Bayti, qui ont signalé de nombreux problèmes similaires à ceux rencontrés par les enfants dans d'autres parties du Maroc. UN 53- واجتمعت المقررة الخاصة أيضاً مع ممثلين من المكتب المحلي لجمعية بيتي وكان عدد كبير من المشاكل التي ذكروها هي نفس المشاكل التي يواجهها الأطفال في أنحاء أخرى من المغرب.
    54. En entamant son action à Meknès en 1997, Bayti a aidé 150 enfants, dont 12 étaient des filles vivant dans la rue. UN 54- وفي عام 1997، عندما بدأت جمعية بيتي عملها في مكناس، ساعدت 150 طفلاً، كان من بينهم 12 فتاة تعشن في الشوارع.
    120. La Rapporteuse spéciale a rencontré des représentants de l'Association Bayti à Casablanca et à Meknès. UN 120- التقت المقررة الخاصة ممثلين من جمعية بيتي في الدار البيضاء ومكناس.
    125. Bayti dispose à Casablanca de deux abris où vivent entre 80 et 100 enfants à la fois. UN 125- ولجمعية بيتي ملجآن في الدار البيضاء، يعيش فيهما عادة ما بين 80 و100 طفل.
    128. La Rapporteuse spéciale s'est rendue dans le " Ranch de Bayti " . UN 128- وزارت المقررة الخاصة " مزرعة بيتي " ، وهي قطعة أرض تستطيع الجمعية استخدامها من دون البناء عليها.
    Bayti a indiqué que beaucoup de sociétés ont manifesté leur désir d'aider les enfants dans le besoin mais que le public est très mal informé et que la plupart d'entre elles n'ont aucune idée sur la façon dont elles peuvent se rendre utiles. UN وأفادت جمعية بيتي أن شركات كثيرة أعربت عن اهتمامها في مساعدة الأطفال المحتاجين، ولكن الوعي العام بما ينطوي عليه ذلك محدود جداً، ومعظم هذه الشركات لا تعرف كيف تستطيع المساهمة.
    48. À Casablanca, la Rapporteuse spéciale s'est entretenue avec des représentants de l'association Bayti qui s'occupe des enfants des rues. UN 48- وفي الدار البيضاء، اجتمعت المقررة الخاصة مع ممثلي جمعية بيتي المعنية بأطفال الشوارع(2).
    Selon les représentants de Bayti, le phénomène des enfants des rues de Casablanca est contagieux, car souvent les enfants concernés font croire à d'autres que l'existence qu'ils mènent est passionnante; ignorant tout de la réalité, ces derniers en viennent à penser qu'il s'agit d'une expérience viable. UN ورأى ممثلو جمعية بيتي أن ظاهرة أطفال الشوارع في الدار البيضاء ظاهرة سريعة الانتشار إذ إن طفل الشوارع كثيراً ما يروي لنظرائه عن حياته المثيرة مما يوحي لعدد كبير من الفتيان الذين يجهلون الواقع بأن حياة الشارع توفر لهم إمكانية حقيقية.
    Bayti a informé la Rapporteuse spéciale que si pour quelques garçons la prostitution est un moyen de gagner régulièrement de l'argent, bon nombre d'enfants, en particulier les plus jeunes, se voient régulièrement infliger des sévices sexuels par les garçons les plus âgés, des vagabonds et des touristes. UN وأبلغت جمعية بيتي المقررة الخاصة بأنه رغم اعتماد عدد ضئيل من الفتيان على البغاء كوسيلة منتظمة لكسب المال فإن عدداً كبيراً من الفتيان، ولا سيما أصغرهم سناً، يتعرضون بانتظام لاعتداء جنسي يرتكبه أكبرهم سناً والمتشردون والسياح.
    55. Bayti a signalé que les 250 enfants dont elle s'occupait depuis 1997 avaient tous subi des sévices sexuels, à l'exception de quelquesuns qu'elle avait réussi à contacter dès leur arrivée dans la rue. UN 55- وأشارت جمعية بيتي إلى أن الأطفال الذين عملت معهم منذ عام 1997 ويصل مجموعهم إلى 250 طفلاً قد تعرضوا جميعهم للاعتداء الجنسي، فيما عدا القلة التي تمكنت من الاتصال بها عند وصولها إلى الشارع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more