"beau milieu" - Translation from French to Arabic

    • منتصف
        
    • وسط
        
    • خضم
        
    • مُنتصف
        
    • منتصفِ
        
    Attend une minute, c'est une sorte de bizutage pour vois si je t'abandonne au beau milieu de nulle... ? Open Subtitles انتظر لدقيقة .. أهذا اختبار للشريك من نوع ما لتري إذا كنت سأتركك في منتصف
    Elle a été électrocutée au beau milieu de sa fête. Open Subtitles يبدوا بأنها كانت تصعق كهربائياً في منتصف حفلتها
    C'est comme quelque chose qui s'ouvre comme ça au beau milieu de la pièce. Open Subtitles كما لو أنّ شيئًا ما انفتح في منتصف الغرفة.
    Tu sais qui laisse des voitures comme ça, au beau milieu de cette rue, en pleine nuit, mec ? Open Subtitles تعرف من يترك سيارة كهذه في وسط الشارع في هذا الوقت من الليل يا رجل؟
    On est dans les catacombes d'une ancienne église au beau milieu de la Forêt Noire. Open Subtitles أعني , نحن في سرداب الموتي لكنيسه قديمة في وسط الغابة السوداء
    Même au beau milieu de ces difficultés, le Gouvernement de Sa Majesté est déterminé à protéger les libertés et les droits de l'homme de ses ressortissants. UN وحتى في خضم هذه الحالة الصعبة، فإن حكومة صاحب الجلالة ملتزمة بحماية حريات المواطنين وحقوقهم الإنسانية.
    Tu penses que je vais poignarder le procureur au beau milieu de la mairie ? Open Subtitles تخالني سأطعن المدعي العموميّ في منتصف مبنى البلدية؟
    Et le mardi, au beau milieu de la 5e heure de cours, ce serait la première arrestation. Open Subtitles ويوم الثلاثاء، في منتصف الطريق خلال الفترة الخامسة سيتم إلقاء القبض على المتهم الأول
    Bref, au beau milieu d'une scène de sexe, le livre s'est arrêté. Open Subtitles على أي حال، في منتصف مشهد جنسى، الكتاب توقف فقط. كاني يموت أثناء ممارسة الجنس؟
    Eh bien, nous sommes au beau milieu d'une journée de travail, à 8 pâtés de maisons de ton bureau. Open Subtitles ها نحن هنا في منتصف يوم عمل، على مسافة ثمانية مباني من مكتبك
    Tu m'as laissé en pleurs au beau milieu de la rue, tu n'allais pas me dire au revoir, et tu ne te sens même pas coupable ! Open Subtitles لقد تركتني أبكي في منتصف الشارع و لم تريدي توديعي و الآن أنت لا تشعرين حتّى بالسوء حيال ذلك
    Tu ne peux pas aller tester une voiture au beau milieu de ta fête. Open Subtitles حسناً, لا يمكنك تجربة قيادة سيارة في منتصف حفلتك
    Mellie, tu es au beau milieu du divorce avec l'homme sur qui nous enquêtons. Open Subtitles ميلي أنتي في منتصف الطلاق من الرجل الذي نحقق بشأنه
    D'habitude, j'urine à 7h10, mais me voilà, au beau milieu de la nuit, luttant pour garder mon esprit alerte et mon pyjama sec. Open Subtitles موعد تبولي المعتاد هو 7: 10 صباحًا، ولكن ها أنا ذا، في منتصف الليل أكافح لأبقي ذهني حادًا ومنامتي جافة.
    Pourquoi c'était pas un simple silo au beau milieu d'un champ complètement désert ? Open Subtitles لماذا لا يمكن أن يكون المستودع وسط الحقل دون أحد حوله؟
    Pourquoi avoir quitté la Réserve Fédérale en août 2008, au beau milieu de la crise financière la plus grave... Open Subtitles لماذا تركت البنك الاحتياطى الفيدرالى فى أغسطس 2008؟ أننى أعنى فى وسط أسوء أزمة اقتصادية
    Il y a quelques mois, je m'entraînais au pôle Sud pour l'examen de maîtrise du feu, et me voilà au beau milieu d'une guerre. Open Subtitles منذ أشهر قليلة كنت فى القطب الجنوبى أتدرب على اختبار تسخير الهواء . والآن أنا فى وسط حرب شاملة
    Je suis au beau milieu de la forêt Dieu sait où, pour que tu puisses me crier dessus ? Open Subtitles أنا هنا في وسط غابة في مكان مجهول، لكي تصرخ في وجهي؟ هذا يبدولي شخصياً.
    Un sacré orage! Il a éclaté au beau milieu d'un match. Open Subtitles لقد كانت عاصفة قوية حدثت في وسط المباراة تماماً.
    Nous offrons cette option au beau milieu d'une crise de l'énergie. UN ونحن نقدم هذا الخيار في خضم أزمة ساحقة للطاقة.
    Vous iriez chez un défunt au beau milieu de la nuit ? Open Subtitles هل الدخول إلى شُقة رجل ميّت لوحده في مُنتصف الليل يُعتبر تقليدياً؟
    Et là, Granger fracasse sa voiture au beau milieu de la nuit, à vingt kilomètres de chez lui ? Open Subtitles والآن يصطدمُ "غرانجر" بسيارته في منتصفِ الليل وعلى بعدِ "15" ميلاً من منزله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more