Écoute, j'ai beaucoup appris sur la nature humaine en regardant des trucs avec des caméras cachées. | Open Subtitles | اسمع لقد تعلمت الكثير عن الطبيعة البشر بمشاهدة أشياء من خلال كاميرات سرية |
Mes cours de théâtre et de psycho - m'ont beaucoup appris... | Open Subtitles | لقد تعلمت الكثير بصفوف المسرح والنفس أن الطبيعة الإنسانية.. |
Une autre a indiqué qu'elle avait beaucoup appris s'agissant des ressources disponibles, notamment des bases de données pour la coopération entre procureurs. | UN | ونوهت مشارِكة أخرى بأنها تعلمت الكثير عن الموارد المتاحة بما في ذلك قواعد البيانات لتطوير التعاون بين المدعين العامين. |
J'ai beaucoup appris sur les analyses statistiques. | Open Subtitles | حسناً، لقد تعلمتُ الكثير حول التحليل الإحصائي |
Depuis lors, nous avons beaucoup appris sur ce qui marche et ce qui ne marche pas. | UN | وقد تعلمنا الكثير منذ ذلك الحين، وأصبحنا نعرف ماذا ينجح وماذا لا ينجح. |
J'ai beaucoup appris, mais il m'a laissé toute seule ici ! | Open Subtitles | في الحقيقة لقد كنت أتعلم الكثير لكنه فجأة تركني وحدي |
J'ai beaucoup appris pour ce qui est d'écouter les autres et aborder les problèmes sous divers angles et points de vue. | UN | لقد تعلمت الكثير. تعلمت أن أصغي للآخرين وأن أنظر إلى المشاكل من مختلف الزوايا ووجهات النظر. |
Après un temps d'adaptation, j'ai beaucoup appris dans cette juridiction déjà organisée. | UN | وبعد فترة من التأقلم، تعلمت الكثير داخل هذه الولاية القضائية المنظمة. |
En dirigeant l'Institut zambien des comptables agréés, j'ai beaucoup appris sur la façon d'organiser le travail et d'obtenir des résultats. | UN | وإذ عملت كمدير تنفيذي لمعهد زامبيا للمحاسبين القانونيين فقد تعلمت الكثير بشأن التنظيم وإحراز النتائج ونجحت في ذلك. |
J'ai beaucoup appris. J'ai forcé mon esprit à imaginer le bateau idéal. | Open Subtitles | فقد تعلمت الكثير على مر السنوات وبت أعلم ما ينفع وما لا ينفع |
Kensi a beaucoup appris. Elle est attentive. | Open Subtitles | كينزي تعلمت الكثير,لديها القدره لفت الانتباه |
J'étais tellement énervé après votre départ, mais je voulais que vous sachiez j'ai beaucoup appris de notre conversation, | Open Subtitles | كنت مستاءة جداً بعد أن غادرت، لكنني أردتك أن تعرفي ،أنني تعلمت الكثير من محادثتنا |
J'ai beaucoup appris en travaillant comme conseillère d'orientation. | Open Subtitles | لقد تعلمت الكثير من العمل كمستشارة توجيهية |
Et tu m'as beaucoup appris aussi. | Open Subtitles | وهل تعلمين ماذا لقد تعلمت الكثير منك أيضا. |
Mais cette semaine, j'ai beaucoup appris sur l'humilité. | Open Subtitles | ولكنني تعلمتُ الكثير عن التواضع هذا الأسبوع |
J'ai beaucoup appris sur la famille, aujourd'hui. | Open Subtitles | لقد تعلمتُ الكثير عن العائلة اليوم |
Nous avons beaucoup appris sur le développement au fil des ans et, aujourd'hui, nous savons tous qu'il n'existe pas de solution unique. | UN | لقد تعلمنا الكثير عن التنمية على مر السنين، والكل منا يعرف اليوم، أن قياسا واحد لا يناسب الجميع. |
Nous avons également beaucoup appris en matière de souplesse et découvert de nouvelles significations à ce terme. | UN | وقد تعلمنا الكثير أيضا فيما يتعلق بالمرونة، واكتشفنا معاني جديدة لهذه الكلمة. |
J'ai beaucoup appris dans votre cours, cette année. | Open Subtitles | أردت فقط أن أقول أني أتعلم الكثير في هذا الصف هذا العام |
Il a indiqué que faire office de président avait été une expérience enrichissante et qu'il avait beaucoup appris en travaillant en collaboration avec le secrétariat et la direction de l'UNICEF. | UN | وقال إن عمله كرئيس كان تجربة مثمرة وإنه تعلم الكثير بفضل عمله مع أمانة اليونيسيف ورئاستها. |
Le Comité consultatif a beaucoup appris de ces entretiens mais estime que, dans plusieurs domaines, le Secrétaire général devra présenter aux Etats Membres des analyses approfondies et des arguments plus convaincants dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ورغم استفادة اللجنة من هذه المناقشات، فإنها تعتقد بأن ثمة حاجة، في عدد من المجالات، إلى أن يوجز للدول اﻷعضاء مزيد من التحليل ومن المبررات القوية في سياق الميزانية البرنامجية التي يقترحها اﻷمين العام لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Elle m'a beaucoup appris et a écrit cette chanson, alors... | Open Subtitles | لقد علمتني الكثير وهي التي كتبت تلك الاغنيه |
Je pense que j'ai beaucoup appris. | Open Subtitles | أظنني أني تعلمت كثيرا. |
Phil et Oprah m'ont beaucoup appris, mais tout sonne comme Springer. | Open Subtitles | لقد تعلمت من فيل و أوبرا ولكن كل شئ يبتعد |
Ce gars m'a beaucoup appris dans la journée, mais... il a perdu la main. | Open Subtitles | أجل . هذا الرجل علمني الكثير يوما ما .. و لكن |
J'ai beaucoup appris de toi, ces 10 dernières années. | Open Subtitles | لقد تعلمت منك الكثير على مر العشر سنوات. |
Vous avez sûrement beaucoup appris. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنكِ تعلمتِ الكثير |
Le Chili, par exemple, a beaucoup appris à cet égard grâce à ses contacts avec l'Union européenne et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | وقال ان بلده، مثلا، تعلّم الكثير في هذا الصدد من خلال اتصاله بالاتحاد الأوروبي وبمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
J'ai beaucoup appris. | Open Subtitles | تعلّمت الكثير. ستتغير نظرتي للأمور من الآن. |