Parallèlement, sur le plan des prévisions, l'analyse de la demande n'a pas fourni beaucoup d'informations outre le nombre de postes prévus au budget, qui était déjà connu. | UN | وفي الوقت نفسه، لم يُسفر تحليل المطلوب من الموظفين، من منظور التنبؤ به، عن الكثير من المعلومات الإضافية التي تتجاوز عدد الوظائف المدرجة في الميزانية المتاح بالفعل. |
La Commission a trouvé beaucoup d'informations utiles en examinant les ordinateurs. | UN | وعثرت اللجنة من خلال فحصها الحاسوبي على الكثير من المعلومات المفيدة. |
Le rapport ne fournissait pas beaucoup d'informations à ce sujet. | UN | ولا يقدم التقرير الكثير من المعلومات بهذا الشأن. |
beaucoup d'informations sur l'ONU ont été publiées dans son magazine national, The National Voter, afin de permettre aux membres de la League of Women Voters de se former. | UN | وتقدم مجلتنا الوطنية، الناخب الوطني، معلومات كثيرة عن الأمم المتحدة من أجل إعداد الأعضاء. |
Le rapport contient beaucoup d'informations et de descriptions, mais des éclaircissements s'imposent, y compris pour ce qui est de l'interprétation des données dans l'espace et dans le temps. | UN | ويقدم التقرير قدراً كبيراً من المعلومات والوصف، ولكن الإيضاح لازم، بما في ذلك تفسير للبيانات من حيث المساحة والزمن. |
Il est exact que l’instrument de publication demande beaucoup d’informations. | UN | ٧١ - إن أداة اﻹبلاغ تطلب بالفعل قدرا كبيرا من المعلومات. |
Lorsque l'accès à certains pays ou régions n'est pas possible, les médias sociaux, sans égaler les visites directes dans les pays, fournissent beaucoup d'informations fiables. | UN | وأضافت أنه في حال تعذر الوصول إلى بلدان أو مناطق معينة، فإن وسائط التواصل الاجتماعي، وإن لم تكن تماثل الزيارات القطرية مباشرة، توفر كثيرا من المعلومات الموثوقة. |
Elles ne fournissent pas beaucoup d'informations sur les activités effectivement menées par les sociétés mères et les filiales étrangères. | UN | فهي لا تقدم الكثير من المعلومات عن الأنشطة الفعلية التي تضطلع بها الشركات الأم وفروعها الأجنبية. |
Le rapport contient beaucoup d'informations utiles pour lesquelles nous sommes reconnaissants. | UN | إن التقرير يتضمن الكثير من المعلومات المفيدة، ونحن ممتنون لذلك. |
Voici une brochure avec beaucoup d'informations sur les symptômes de la tristesse. | Open Subtitles | أردت أن أقدم لكم هذا الكتيب التي لديها الكثير من المعلومات الجيدة حول علامات وأعراض الحزن. |
Ils ont pu avoir beaucoup d'informations sur ton oncle. | Open Subtitles | يمكنهم الحصول علي الكثير من المعلومات عن عمك |
Et bien, personne dans l'entrepôt, mais beaucoup d'informations. | Open Subtitles | لا أحد في المخزن لكن الكثير من المعلومات |
Il y a beaucoup d'informations utiles dans ce manuscrit. | Open Subtitles | هناك الكثير من المعلومات المفيدة بهذه المخطوطة |
C'est le moment d'arrêter. C'est ta première partie. C'est beaucoup d'informations. | Open Subtitles | أتعرفين، أعتقد أن هذه نقطة توقف جيدة إنه دورك الأول الحقيقي، أعطيتك معلومات كثيرة |
Cette affaire nécessiterait une étude approfondie, mais nous n'avons pas beaucoup d'informations à disposition. | Open Subtitles | تحتاج هذه القضية إلى دراسة عميقة لكن ليس لدينا معلومات كثيرة عنه |
38. Il y a beaucoup d'informations sur les programmes de prévention effective du crime, provenant essentiellement d'Europe et d'Amérique du Nord, mais aussi de la coopération Sud-Sud. | UN | 38- وتوجد معلومات كثيرة عن البرامج الفعالة لمنع الجريمة، التي وُضع معظمها في أوروبا وأمريكا الشمالية، ووُضعت أيضا في الآونة الأخيرة نتيجة للتعاون بين بلدان الجنوب. |
Si l'on compare les cinq sections de la recommandation et les paragraphes 39 à 56 des notes, qui couvrent près de cinq pages de texte, l'on constate que beaucoup d'informations d'une importance capitale qui sont contenues dans les notes ne sont pas reflétées dans les recommandations. | UN | فمقارنة فقراتها الخمس بالفقرات 39-56 من الملاحظات، التي تشغل قرابة خمس صفحات من النص، تكشف عن أن قدراً كبيراً من المعلومات الهامة الواردة في الملاحظات لا يرد له ذكر في التوصيات. |
Les sociétés diamantaires n'ont jamais eu à fournir beaucoup d'informations sur leurs importations; ainsi, elles ne sont pas tenues de faire le décompte exact des pierres faisant partie des lots vendus, ce qui pourrait aider à retrouver leur origine. | UN | ولم يكن يتوقع تاريخيا من شركات الماس أن توفر قدرا كبيرا من المعلومات بشأن وارداتها؛ ومن ذلك على سبيل المثال أنه ليس من المطلوب توفير معلومات مفصلة عن قطع الماس مما يساعد على الاقتراب من معرفة منشئها. |
M. Lugo (Mexique), expliquant qu'il est le Directeur général pour la traite et le trafic de la Police fédérale de prévention, dit qu'il y a eu beaucoup d'informations erronées sur les événements de San Salvador Atenco et de Texcoco. | UN | 82 - السيد لوغو (المكسيك): قال، موضحا أنه كان المدير العام للاتجار والتهريب في الشرطة الوقائية الاتحادية، إن هناك كثيرا من المعلومات الخاطئة تتردد عن الأحداث التي وقعت في سان سلفادور أتينكو وتيخكوكو. |
Il existait déjà beaucoup d'informations sur les indicateurs. | UN | وأكد المتكلم أنه توجد بالفعل معلومات غزيرة عن المؤشرات. |
Il comprend que les membres du Comité soient préoccupés, mais la délégation éthiopienne n'a pas beaucoup d'informations sur cette affaire et avait pour objectif en se déplaçant à Genève de débattre du rapport de son pays. | UN | لكنه ليس لديه هو وزملائه أية معلومات كافية وافية بشأن هذه القضية حيث إن الغرض من القدوم إلى جنيف هو بحث تقرير بلده. |
La chaîne nationale est la seule qui diffuse des programmes sur la culture, qui sont rares à la télévision, mais beaucoup d'informations culturelles sont diffusées par la radio nationale. | UN | وتنفرد محطة الإذاعة الوطنية ببث برامج ثقافية غنية بالمعلومات الثقافية وهذا الأمر نادر في التلفزيون. |