"beaucoup de personnes" - Translation from French to Arabic

    • الكثير من الناس
        
    • الكثير من الأشخاص
        
    • كثير من الناس
        
    • العديد من الناس
        
    • العديد من الأشخاص
        
    • الكثيرين
        
    • العديد من المشردين
        
    • لكثير من الناس
        
    • كبير من الناس
        
    • لعدد كبير من اﻷشخاص
        
    • لكثير من الأشخاص
        
    • ضخم من المغادرين
        
    • الكثير من الاشخاص
        
    • أناسًا كثيرين
        
    • كثير من الأشخاص
        
    beaucoup de personnes migrent aujourd'hui des zones rurales vers les villes et ont du mal à y trouver un emploi. UN واليوم، يهاجر الكثير من الناس من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. ومن الصعب عليهم العثور على فرص عمل.
    Nous ne sommes pas des citoyens de seconde classe, mais il y a beaucoup de personnes dans ce pays qui ont encore besoin d'être convaincus. Open Subtitles نحن نعرف أننا لسنا من الطبقة الثانية من الشعب لكن هنالك الكثير من الناس في البلاد لا زالوا يحتاجوا للإقتناع
    beaucoup de personnes ont des mariages libres de nos jours. Open Subtitles الكثير من الناس متزوجون زواج مفتوح هذه الايام
    Selon l'enquête suisse sur la population active (ESPA) 2000, beaucoup de personnes actives aimeraient augmenter leur degré d'occupation. UN 338 - وحسب التحقيق السويسري بشأن السكان النشطين في عام 2000، يود الكثير من الأشخاص زيادة درجة تشغيلهم.
    Mais à ce qu'il paraît, beaucoup de personnes me méprisent. Open Subtitles لكن أتضح بأنه يوجد كثير من الناس يحتقروني.
    beaucoup de personnes ont perdu la vie, leur maison et leurs moyens de subsistance. UN فقد أُزهقت أرواح كثيرة وفقد العديد من الناس منازلهم وأسباب رزقهم.
    Mais comme la demande est grande, beaucoup de personnes déplacées sont encore dans le besoin. UN ولكن الطلب شديد إلى حد يظل معه العديد من الأشخاص المشردين داخلياً بحاجة للماء.
    beaucoup de personnes ont l'air en colère quand elles sont heureuses. Open Subtitles الكثير من الناس يبدون غاضبين . عندما يكونوا سعداء
    Ça s'appelle une prison. Tu as dû énerver beaucoup de personnes. Open Subtitles هذا يدعى سجنًا، إنّك حتمًا أغضبت الكثير من الناس.
    J'ai blessé beaucoup de personnes dans ma vie, surtout ma famille. Open Subtitles لقد أصيب الكثير من الناس في حياتي، خاصة عائلتي.
    Nous avons été beaucoup de personnes avec de nombreux noms. Open Subtitles عندنا الكثير من الناس يحملون الكثير من الاسماء
    Et il n'y a pas eu beaucoup de personnes qui m'ont fait ressentir ça. Open Subtitles وهذه الصفات ليست موجودة في الكثير من الناس. جعلني أشعر حينها.
    Il y a beaucoup de personnes que je voudrais remercier ce soir, et j'aimerais commencer par l'amour de ma vie et la mère de mes enfants, Open Subtitles الآن، وهناك الكثير من الناس أنني بحاجة أن أشكر هذه الليلة، ولكني أود أن أبدأ مع حب حياتي و أم أولادي،
    Il note également avec inquiétude que beaucoup de personnes ont certes été mises en accusation ou traduites en justice pour des infractions liées à la traite mais que peu ont été condamnées. UN وهي تشعر بالقلق أيضا لأنه رغم اتهام الكثير من الأشخاص أو مثولهم للمحاكمة بسبب جرائم متصلة بالاتجار إلا أنه لم تتم إدانة إلا القليل منهم.
    Si ça se déclenche, beaucoup de personnes vont mourir. Open Subtitles إذا لم يتم إيقاف هذا الجهاز في الوقت المناسب سيموت الكثير من الأشخاص
    Même dans des pays technologiquement très avancés, beaucoup de personnes ignorent pratiquement tout des rayonnements et de la radioactivité. UN وحتى في البلدان التي بلغت مستوى رفيعا من التقدم التكنولوجي، لا يعرف كثير من الناس ما هو اﻹشعاع، حتى بمعناه البسيط.
    Même dans des pays technologiquement très avancés, beaucoup de personnes ignorent pratiquement tout des rayonnements et de la radioactivité. UN وحتى في البلدان التي بلغت مستوى رفيعا من التقدم التكنولوجي، لا يعرف كثير من الناس ما هو اﻹشعاع، حتى بمعناه البسيط.
    Depuis des années, j'ai engagé beaucoup de personnes extraordinaires, et eu des entretiens avec beaucoup plus. Open Subtitles على مر السنوات، وظفت العديد من الناس غير العاديين استجوبت أكثر من ذلك
    Tu sais, il n'a pas beaucoup de personnes dans sa vie. Open Subtitles أتعرف ، ليس لديه العديد من الناس فى حياته
    Par conséquent, beaucoup de personnes se sont retrouvées sans abri. UN ونتيجة لذلك، أصبح التشرد واقعاً بالنسبة إلى العديد من الأشخاص.
    Malheureusement, lorsqu'il y a une résurgence des pratiques discriminatoires, cela signifie que beaucoup de personnes subissent au quotidien le racisme et la discrimination raciale. UN فالتصاعد الذي حدث لسوء الحظ في الممارسات التمييزية يعني أن حياة الكثيرين من الناس قد تأثرت بالعنصرية والتمييز العنصري.
    Selon le HCR, beaucoup de personnes déplacées dorment à la belle étoile sans abri ni eau. UN وذكرت المفوضية أيضاً أن العديد من المشردين داخلياً ينامون في العراء، ولا يتوافر لهم إلا القليل من المأوى والماء.
    La crise du logement des décennies précédentes a été pour beaucoup de personnes et de peuples une méconnaissance du droit au logement. UN لقد كانت أزمة المساكن خلال العقود السابقة بالنسبة لكثير من الناس والشعوب تنكرا للحق في المسكن.
    La modernité, telle qu'elle se déploie en ce début du XXIe siècle, marque la vie de beaucoup de personnes du sceau de la précarité. UN فالمفهوم السائد للحداثة ينطوي إذن على عدم استقرار عدد كبير من الناس في حياتهم.
    109. La crise du logement des décennies précédentes a été pour beaucoup de personnes et de peuples la méconnaissance du droit au logement. UN ٩٠١- وكانت أزمة السكن التي شهدتها العقود الماضية بالنسبة لعدد كبير من اﻷشخاص والشعوب إنكاراً للحق في السكن.
    La création du Système pour l'autonomie et l'assistance aux personnes dépendantes (SAAD) a donné à beaucoup de personnes handicapées la possibilité d'accéder à un soutien, ce qui est très important pour leur autonomie personnelle. UN وبالنسبة لكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة، شكل إنشاء نظام الاستقلال الشخصي ورعاية المعتمدين على الغير، فرصة تتيح الحصول على موارد الدعم المهمة كثيرا في تحقيق الاستقلال الشخصي.
    La Turquie, la Syrie, l'Iran et l'Arabie saoudite ont également été des points de départ ou des lieux de transit pour beaucoup de personnes. UN كذلك كانت تركيا وسوريا وايران والمملكة العربية السعودية نقاط مغادرة وعبور لعدد ضخم من المغادرين.
    Ce type a fait perdre de l'argent à beaucoup de personnes. Open Subtitles ذلك الرجل خسر الكثير من الاشخاص الكثير من الاموال.
    Heureusement, on connaissait beaucoup de personnes expérimentées. Open Subtitles "لحسن الحظ، عرفنا أناسًا كثيرين ذوي خبرة"
    beaucoup de personnes originaires des collines ont fui les plaines du sud du Terai. UN وقد غادر الآن كثير من الأشخاص المنحدرين من المناطقة الجبلية سهول تيراي الجنوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more