beaucoup de personnes migrent aujourd'hui des zones rurales vers les villes et ont du mal à y trouver un emploi. | UN | واليوم، يهاجر الكثير من الناس من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. ومن الصعب عليهم العثور على فرص عمل. |
Nous ne sommes pas des citoyens de seconde classe, mais il y a beaucoup de personnes dans ce pays qui ont encore besoin d'être convaincus. | Open Subtitles | نحن نعرف أننا لسنا من الطبقة الثانية من الشعب لكن هنالك الكثير من الناس في البلاد لا زالوا يحتاجوا للإقتناع |
beaucoup de personnes ont des mariages libres de nos jours. | Open Subtitles | الكثير من الناس متزوجون زواج مفتوح هذه الايام |
Selon l'enquête suisse sur la population active (ESPA) 2000, beaucoup de personnes actives aimeraient augmenter leur degré d'occupation. | UN | 338 - وحسب التحقيق السويسري بشأن السكان النشطين في عام 2000، يود الكثير من الأشخاص زيادة درجة تشغيلهم. |
Mais à ce qu'il paraît, beaucoup de personnes me méprisent. | Open Subtitles | لكن أتضح بأنه يوجد كثير من الناس يحتقروني. |
beaucoup de personnes ont perdu la vie, leur maison et leurs moyens de subsistance. | UN | فقد أُزهقت أرواح كثيرة وفقد العديد من الناس منازلهم وأسباب رزقهم. |
Mais comme la demande est grande, beaucoup de personnes déplacées sont encore dans le besoin. | UN | ولكن الطلب شديد إلى حد يظل معه العديد من الأشخاص المشردين داخلياً بحاجة للماء. |
beaucoup de personnes ont l'air en colère quand elles sont heureuses. | Open Subtitles | الكثير من الناس يبدون غاضبين . عندما يكونوا سعداء |
Ça s'appelle une prison. Tu as dû énerver beaucoup de personnes. | Open Subtitles | هذا يدعى سجنًا، إنّك حتمًا أغضبت الكثير من الناس. |
J'ai blessé beaucoup de personnes dans ma vie, surtout ma famille. | Open Subtitles | لقد أصيب الكثير من الناس في حياتي، خاصة عائلتي. |
Nous avons été beaucoup de personnes avec de nombreux noms. | Open Subtitles | عندنا الكثير من الناس يحملون الكثير من الاسماء |
Et il n'y a pas eu beaucoup de personnes qui m'ont fait ressentir ça. | Open Subtitles | وهذه الصفات ليست موجودة في الكثير من الناس. جعلني أشعر حينها. |
Il y a beaucoup de personnes que je voudrais remercier ce soir, et j'aimerais commencer par l'amour de ma vie et la mère de mes enfants, | Open Subtitles | الآن، وهناك الكثير من الناس أنني بحاجة أن أشكر هذه الليلة، ولكني أود أن أبدأ مع حب حياتي و أم أولادي، |
Il note également avec inquiétude que beaucoup de personnes ont certes été mises en accusation ou traduites en justice pour des infractions liées à la traite mais que peu ont été condamnées. | UN | وهي تشعر بالقلق أيضا لأنه رغم اتهام الكثير من الأشخاص أو مثولهم للمحاكمة بسبب جرائم متصلة بالاتجار إلا أنه لم تتم إدانة إلا القليل منهم. |
Si ça se déclenche, beaucoup de personnes vont mourir. | Open Subtitles | إذا لم يتم إيقاف هذا الجهاز في الوقت المناسب سيموت الكثير من الأشخاص |
Même dans des pays technologiquement très avancés, beaucoup de personnes ignorent pratiquement tout des rayonnements et de la radioactivité. | UN | وحتى في البلدان التي بلغت مستوى رفيعا من التقدم التكنولوجي، لا يعرف كثير من الناس ما هو اﻹشعاع، حتى بمعناه البسيط. |
Même dans des pays technologiquement très avancés, beaucoup de personnes ignorent pratiquement tout des rayonnements et de la radioactivité. | UN | وحتى في البلدان التي بلغت مستوى رفيعا من التقدم التكنولوجي، لا يعرف كثير من الناس ما هو اﻹشعاع، حتى بمعناه البسيط. |
Depuis des années, j'ai engagé beaucoup de personnes extraordinaires, et eu des entretiens avec beaucoup plus. | Open Subtitles | على مر السنوات، وظفت العديد من الناس غير العاديين استجوبت أكثر من ذلك |
Tu sais, il n'a pas beaucoup de personnes dans sa vie. | Open Subtitles | أتعرف ، ليس لديه العديد من الناس فى حياته |
Par conséquent, beaucoup de personnes se sont retrouvées sans abri. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح التشرد واقعاً بالنسبة إلى العديد من الأشخاص. |
Malheureusement, lorsqu'il y a une résurgence des pratiques discriminatoires, cela signifie que beaucoup de personnes subissent au quotidien le racisme et la discrimination raciale. | UN | فالتصاعد الذي حدث لسوء الحظ في الممارسات التمييزية يعني أن حياة الكثيرين من الناس قد تأثرت بالعنصرية والتمييز العنصري. |
Selon le HCR, beaucoup de personnes déplacées dorment à la belle étoile sans abri ni eau. | UN | وذكرت المفوضية أيضاً أن العديد من المشردين داخلياً ينامون في العراء، ولا يتوافر لهم إلا القليل من المأوى والماء. |
La crise du logement des décennies précédentes a été pour beaucoup de personnes et de peuples une méconnaissance du droit au logement. | UN | لقد كانت أزمة المساكن خلال العقود السابقة بالنسبة لكثير من الناس والشعوب تنكرا للحق في المسكن. |
La modernité, telle qu'elle se déploie en ce début du XXIe siècle, marque la vie de beaucoup de personnes du sceau de la précarité. | UN | فالمفهوم السائد للحداثة ينطوي إذن على عدم استقرار عدد كبير من الناس في حياتهم. |
109. La crise du logement des décennies précédentes a été pour beaucoup de personnes et de peuples la méconnaissance du droit au logement. | UN | ٩٠١- وكانت أزمة السكن التي شهدتها العقود الماضية بالنسبة لعدد كبير من اﻷشخاص والشعوب إنكاراً للحق في السكن. |
La création du Système pour l'autonomie et l'assistance aux personnes dépendantes (SAAD) a donné à beaucoup de personnes handicapées la possibilité d'accéder à un soutien, ce qui est très important pour leur autonomie personnelle. | UN | وبالنسبة لكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة، شكل إنشاء نظام الاستقلال الشخصي ورعاية المعتمدين على الغير، فرصة تتيح الحصول على موارد الدعم المهمة كثيرا في تحقيق الاستقلال الشخصي. |
La Turquie, la Syrie, l'Iran et l'Arabie saoudite ont également été des points de départ ou des lieux de transit pour beaucoup de personnes. | UN | كذلك كانت تركيا وسوريا وايران والمملكة العربية السعودية نقاط مغادرة وعبور لعدد ضخم من المغادرين. |
Ce type a fait perdre de l'argent à beaucoup de personnes. | Open Subtitles | ذلك الرجل خسر الكثير من الاشخاص الكثير من الاموال. |
Heureusement, on connaissait beaucoup de personnes expérimentées. | Open Subtitles | "لحسن الحظ، عرفنا أناسًا كثيرين ذوي خبرة" |
beaucoup de personnes originaires des collines ont fui les plaines du sud du Terai. | UN | وقد غادر الآن كثير من الأشخاص المنحدرين من المناطقة الجبلية سهول تيراي الجنوبية. |