"beaucoup plus rapide" - Translation from French to Arabic

    • أسرع بكثير
        
    • بسرعة أكبر
        
    • أسرع كثيرا
        
    • أسرع كثيراً
        
    • مهمة أسرع
        
    Jay Garrick, il se trouve, est beaucoup plus rapide à attribuer le blâme que lui est au exploits réels. Open Subtitles جاي جاريك، كما تبين، هو أسرع بكثير في إلقاء اللوم مما هو في بطولات الفعلية.
    C'est beaucoup plus rapide et plus précis que les Rayons X. Open Subtitles هذا أسرع بكثير و أكثر دقة من الأشعة السينية
    Par rapport aux siècles passés, cette mise en valeur se poursuit à un rythme beaucoup plus rapide et les individus concernés sont beaucoup plus nombreux. UN وبالمقارنة بالقرون السابقة، فإن معدل التوسع أسرع بكثير اﻵن وأعداد السكان المعنيين تزايدت كثيرا.
    Cependant, la plupart de ces changements avaient lieu à un rythme beaucoup plus rapide que celui auquel les pouvoirs publics pouvaient adopter des réglementations et des mécanismes de garantie. UN غير أن معظم هذه التغيرات تحدث بسرعة أكبر بكثير من قدرة الحكومات على وضع القواعد والأنظمة وآليات الضمان.
    Dans les dossiers de la Division du développement durable pour l'an 2000, les projets concernant les sources nouvelles et renouvelables d'énergie sont encore moins importants que les autres projets liés à l'énergie; cependant, dans ce secteur, la croissance des dossiers est beaucoup plus rapide. UN ولا تزال مشاريع مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في حافظة مشاريع شعبة التنمية المستدامة لعام 2000 أصغر كثيرا من مشاريع الطاقة الأخرى؛ وإن كانت المشاريع في هذا القطاع تنمو بمعدل أسرع كثيرا.
    La triste vérité est que les glaciers de l'Arctique et la banquise arctique fondent à un rythme beaucoup plus rapide que ce qui avait été prévu. UN وتتمثل الحقيقة المؤسفة في ذوبان الأنهار الجليدية في القطب الشمالي والمحيط المتجمد الشمالي بمعدل أسرع كثيراً مما كان يتوقعه أحد.
    Cela signifie que les économies africaines ont besoin de croître à un rythme beaucoup plus rapide pendant un certain temps. UN ويعني هذا أنه يجب على الاقتصادات الأفريقية أن تنمو بمعدلات أسرع بكثير ولفترة ممتدة.
    Certains indicateurs sociaux se sont améliorés de façon beaucoup plus rapide que dans le reste du monde, dont l'espérance de vie — passée de 53,1 ans en 1970-1975 à 63,6 en 1990-1995 Sauf indication contraire, toutes les statistiques sont tirées du World Population Prospects: The 1992 Revision (publication des Nations Unies, numéro de vente : E.1993.XVIII.11). UN وكان التغيير اﻹيجابي، في بعض المؤشرات الاجتماعية في المنطقة أسرع بكثير منه في بقية مناطق العالم.
    Il ressort d'un certain nombre d'études récentes que le rythme du changement est beaucoup plus rapide que ce qui avait été prédit. UN فقد بينت عدة دراسات أجريت مؤخرا أن وتيرة التغير أسرع بكثير مما سبق توقعه.
    Cependant, le rythme du vieillissement sera beaucoup plus rapide dans les dernières au cours des décennies à venir. UN بيد أن نسق الشيوخة سيكون أسرع بكثير في المناطق الأقل نموا خلال العقود القادمة.
    Pour obtenir plus de vitesse. Et voilà pourquoi il est beaucoup plus rapide que toi. Open Subtitles ليحصل على مزيد من السرعة، ولهذا السبب هو أسرع بكثير منك
    18. Dans tous les pays, la hausse des prix à la consommation a été beaucoup plus rapide que celle des prix de gros. UN ٨١ - وارتفعت أسعار السلع الاستهلاكية في كل مكان بصورة أسرع بكثير من أسعار الجملة.
    Le nombre total de personnes infectées devrait, selon les prévisions, passer à 26 millions en l'an 2000, avec une augmentation beaucoup plus rapide dans les pays d'Asie et d'Afrique que dans le reste du monde. UN ومن المتوقع أن يرتفع مجموع عدد اﻷشخاص المصابين الى ٢٦ مليونا في عام ٢٠٠٠، وستكون الزيادة أسرع بكثير في آسيا وافريقيا منها في بقية أنحاء العالم.
    La nouvelle procédure devrait être beaucoup plus rapide, dans la mesure où la plupart des renseignements exigés seront directement fournis par la mission hors Siège concernée et non plus par les États Membres. UN ويتوقع أن تكون اﻹجراءات الجديدة أسرع بكثير ﻷنه سيتم الحصول على معظم المعلومات اللازمة مباشرة من البعثة الميدانية بدلا من الدول اﻷعضاء.
    Le fait que la réduction de la pauvreté a été beaucoup plus rapide dans les pays à forte densité de population comme la Chine et l'Inde a été relevé lors de la réunion. UN ولوحظ أيضاً في ذلك الاجتماع أن معدلات تخفيض الفقر كانت أسرع بكثير في بلدان لديها أعداد كبيرة من السكان مثل الصين والهند.
    Dès que ces instruments auront été entièrement mis au point et testés dans la langue retenue, il sera beaucoup plus rapide et économique de les traduire dans d'autres langues. UN وعندما تكون أدوات المسح المتعمق قد طورت واختبرت بالكامل بلغة واحدة، ستكون مهمة ترجمتها إلى اللغات الأخرى، لاستخدامها خلال المرحلة الثالثة، مهمة أسرع بكثير وأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    À l'échelle mondiale, la population des personnes âgées augmente de 2 % par an, une croissance beaucoup plus rapide que celle de l'ensemble de la population. UN 23 - وينمو عدد المسنين في العالم بنسبة 2 في المائة في كل عام، وهو معدل أسرع بكثير من معدل نمو السكان ككل.
    Le développement d'un pays sera beaucoup plus rapide si les peuples ont le droit de développer leurs pleines potentialités. UN وتنمية أي أمة ستتم بسرعة أكبر عندما يتمتع شعبها بالحق في تطوير إمكاناته الكاملة.
    Les technologies, les communications et le marché progressent à un rythme beaucoup plus rapide que la politique et que les institutions, ce qui crée un fossé qui va s'élargissant. UN والتكنولوجيا والاتصالات واﻷســواق تتقــدم بسرعة أكبر بكثير من السياسة والمؤسسات، مما يخلق هوة متزايدة.
    Des précisions ont été demandées quant au coût de la fourniture de publications en version imprimée, et on a fait observer que la distribution par voie électronique était non seulement beaucoup plus rapide mais également plus fiable. UN وطُلبت معلومات عن تكاليف توفير النسخ المطبوعة، وأشير إلى أن وسيلة توزيع الوثائق إلكترونيا ليست أسرع كثيرا فحسب بل وأكثر قابلية للتعويل عليها.
    27. Pendant toute l'année 1994, de nombreux pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont connu une croissance économique beaucoup plus rapide qu'ils ne l'avaient fait pendant les années 80. UN ٧٢ - وخلال عام ١٩٩٤ حظي كثير من اقتصادات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنمو اقتصادي أسرع كثيرا مما شهدته تلك البلدان في الثمانينيات.
    Nous sommes en bas. Bas beaucoup plus rapide. Open Subtitles نحن في المؤخرة المؤخرة أسرع كثيراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more