"beauté de" - Translation from French to Arabic

    • جمال
        
    • بجمال
        
    • الجمال الطبيعي
        
    • وجمال
        
    • جمالية
        
    • لجمال
        
    • الجمال في
        
    • تاريخيا على موقعها وجمالها الطبيعي واكتسبت شهرة
        
    • جمالُ
        
    La beauté de cette mission est que la vraie question n'est pas où, mais quand. Open Subtitles يكمن جمال هذه المهمة في أن السؤال الحقيقي ليس أين، بل متى
    Un homme ne peut pas admirer la beauté de sa femme sans arrière pensée ? Open Subtitles ألا يمكن للرجل أن يتمتّع برؤية جمال زوجته دون أن يتمّ إستجوابة؟
    La beauté de notre art, c'est qu'il nous suffit d'inspirer. Open Subtitles جمال مانقوم به هو أننا نحتاج للإلهام فقط.
    Subissant des contraintes dans l'industrie et le commerce, elles invitent les touristes à partager la beauté de leurs terres et de leurs eaux. UN وإذ تشعر هذه الجزر بمحدودية إنتاجها الصناعي وتجارتها، فإنها تدعو السياح إلى التمتع بجمال أراضيهــا ومياههــا.
    Sa marâtre, la reine, craignait... que la beauté de Blanche Neige ne surpassât la sienne. Open Subtitles زوجة أبيها الملكة الشريرة خافت أن جمال سنوهوايت سوف يتفوق على جمالها
    Tenez, messieurs, notez la beauté de cette rainure, l'élasticité de la peau de ce cul. Open Subtitles ومع ذلك، دعونا نحاول أن نكون موضوعيين. ننظر في جمال هذا أجوف،
    Les océans sont pour nous source de grande beauté, de fierté et de progrès. UN إن محيطاتنا تمثل لنا مصدر جمال وفخر وإمكانات زاخرة.
    Il faut inculquer et cultiver dans l'esprit de nos enfants la beauté de l'intégration et de l'unité dans la diversité si nous voulons atteindre l'objectif d'une culture de paix. UN ويجب غرس جمال التكامل والوحدة في التنوع وطبعهما في عقول أطفالنا إذا أردنا تحقيق هدف وجوهر ثقافة السلام.
    En tant que musulman, je crois que la beauté de la religion découle de la beauté de la justice, et non le contraire. UN إني، كمسلم، أعتقد أن جمال الدين نابع من جمال العدل وليس العكس.
    Nous autres, Palaosiens, voulons partager l'étonnante beauté de nos îles avec les visiteurs venant du monde entier. UN ونريد نحن أبناء بالاو أن نتقاسم مع الزوار من أرجاء العالم جمال جزرنا الرائع.
    Cette largesse de vues illustre la beauté de ce qui existe déjà. UN يدل ذلك التواصل الواسع الأفق جمال ما هو متاح بالفعل.
    Mais à vol d'oiseau, c'est seulement à 11 kilomètres ce qui est la beauté de ces tunnels. Open Subtitles لكن المسافة المباشرة 10.5 كم. وذلك مكمن جمال هذه الأنفاق.
    Je pense que la beauté de Daliyah galvanise les foules. Open Subtitles أعتقد أن جمال دالية , قد زاحم العش الخاص بأمي
    C'est une beauté de musique aux côtés de la beauté de la forme féminine. Open Subtitles أنه جمال الموسيقى جنباً الي جانب جمال التكوين الأنثوي
    Et pourtant, la mort, aveugle à la beauté de tous les êtres vivants, même aussi dynamique que cela, a balayé dessus, Open Subtitles وبعد الموت، أعمى إلى جمال جميع الكائنات الحية، حتى واحد كما نابضة بالحياة عن هذا، اجتاحت أكثر من ذلك،
    Je ne vais pas laisser la psychose d'un homme m'empêcher de profiter de la beauté de la nature, spécialement quand quelqu'un m'a refusé le plaisir de la poterie japonaise pendant mon jour de congé. Open Subtitles لن أدع رجلا مريضا يمنعني من الاستمتاع بجمال الطبيعة , خصوصا
    Prenez un instant pour admirer la beauté de cette théorie. Open Subtitles خذي راحتك في هذه اللحظة لتعجبي بجمال هذه النظرية
    On a rappelé que, dans les petites îles, le tourisme était fondé sur la beauté de la nature et sur les ressources côtières et que, dans nombre d'États insulaires, il jouait un rôle de plus en plus déterminant dans la croissance économique et le niveau de l'emploi. UN ولوحظ أن الجمال الطبيعي للجزر الصغيرة، فضلا عن مواردها الساحلية، هما أساس صناعة السياحة بها، وعليها يعتمد الكثير من البلدان الجزرية بصورة متزايدة في إنماء اقتصاداته وإيجاد فرص العمل.
    Depuis toujours elles ont néanmoins tiré parti de leur situation géographique et de la beauté de leurs paysages pour développer une industrie du tourisme réputée. UN وقد اعتمدت الجزيرة تاريخيا على موقعها وجمال مناظرها الطبيعية، واكتسبت شهرة في مجال السياحة.
    Mais la beauté de ce super cookie c'est qu'après nous avoir donné l'IP de chaque visiteur, il va s'introduire dans leur navigateur et espionner leur trafic Web. Open Subtitles و لكن جمالية الكعكة الخارقة هي بعد أن تقوم بأرسالنا . العنوان الألكتروني لكل شخص
    Vampire nouveau-né, je pleurais devant la beauté de la nuit. Open Subtitles كنت مصاص الدماء حديث الولادة يبكي لجمال الليل
    Très joli, Catherine, mais souviens-toi, la beauté de la poésie est dans les détails. Open Subtitles ممتاز جدا , كاثرين ولكن تذكري, الجمال في الشعر هو في التفاصيل
    Elles ont néanmoins tiré parti de leurs sites et de la beauté de leurs paysages pour développer une industrie du tourisme réputée, qui demeure un élément important de l'économie du territoire. UN وقد اعتمدت الجزيرة تاريخيا على موقعها وجمالها الطبيعي واكتسبت شهرة في مجال صناعة السياحة التي لا تزال تشكل عنصرا مهما في اقتصاد الإقليم.
    C'est la beauté de notre plan, on la bousillera pour toi ! Open Subtitles حَسناً، ذلك جمالُ خطتِنا، نحن سَنَجْلدُه لَك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more