"beijing le" - Translation from French to Arabic

    • بيجين في
        
    • بكين في
        
    • وبيجين يوم
        
    • بيجين يوم
        
    Fédération de Russie, adoptée à Beijing le 25 avril 1996 UN الذي اعتمد في بيجين في ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥
    Mon gouvernement attend également avec intérêt de recevoir les recommandations faites par la quatrième Conférence sur les femmes qui s'est tenue à Beijing le mois dernier. UN وتتطلع حكومة بلدي أيضا إلى الحصول على توصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في الشهر الماضي.
    Mon gouvernement a constamment appuyé les efforts multilatéraux entrepris pour régler la question de la dénucléarisation de la péninsule coréenne, et il suit attentivement les Pourparlers à Six dont le dernier cycle s'est déroulé à Beijing, le mois dernier. UN وتدعم حكومتي باستمرار الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى حل مسألة نزع الطابع النووي عن شبه القارة الكورية، وهي تتابع عن كثب المحادثات السداسية، التي عقدت آخر جولة منها في بيجين في الشهر الماضي.
    Loi martiale proclamée à Beijing le 20 mai 1989. UN وفرضت اﻷحكام العرفية في بكين في ٠٢ أيار/مايو ٩٨٩١.
    1. De noter que la Guinée-Bissau a ratifié le Protocole de Montréal ainsi que les Amendements de Londres, de Copenhague et de Beijing le 12 novembre 2002. UN 1 - أن يحيط علماً بأن غينيا بيساو صادقت على بروتوكول مونتريال وتعديلي كوبنهاجن وبيجين يوم 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    110. Le Comité a salué l'inauguration du Bureau de UN-SPIDER à Beijing, le 10 novembre 2010. UN 110- وأحاطت اللجنة علماً بتقدير بتدشين مكتب برنامج سبايدر في بيجين يوم 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Après la Conférence de Beijing, le PAM a entrepris de remédier au déséquilibre entre les sexes parmi ses administrateurs et les femmes représentent aujourd'hui 32 % de l'effectif des administrateurs. UN ولقد بدأ البرنامج خلال الفترة التالية لانعقاد مؤتمر بيجين في معالجة اختلال التوازن بين الجنسين في صفوف موظفيه الفنيين، وتشغل النساء حاليا نسبة ٣٢ في المائة من الوظائف الفنية.
    5. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation prennent note de la déclaration commune russo-chinoise publiée à Moscou le 22 avril 1997, et de la déclaration commune franco-chinoise publiée à Beijing le 15 mai 1997. UN ٥ - وأحاط وزراء الخارجية ورؤساء الوفود علما بالبيان المشترك الروسي الصيني الصادر في موسكو في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٧، والبيان المشترك الصيني الفرنسي الصادر في بيجين في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٧.
    La Conférence mondiale sur les femmes, qui s'est tenue à Beijing le mois dernier, a examiné une vaste gamme de questions — politiques, sociales, religieuses et économiques — affectant les femmes et a adopté une Plate-forme d'action pour la promotion des femmes. UN وتناول المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في الشهر الماضي مجموعة من المسائل السياسية والاجتماعية والدينية والاقتصادية التي تؤثر على المرأة واعتمد برنامج عمل لتمكين المرأة.
    Loi martiale proclamée à Beijing le 20 mai 1989. UN وفرضت اﻷحكام العرفية في بيجين في ٠٢ أيار/مايو ٩٨٩١.
    Loi martiale proclamée à Beijing le 20 mai 1989. UN وفرضت اﻷحكام العرفية في بيجين في ٠٢ أيار/مايو ٩٨٩١.
    À cet égard, ma délégation se félicite de la Déclaration conjointe de la quatrième série de pourparlers à six, tenue à Beijing le 19 septembre, et tient à saluer les efforts inlassables consentis par toutes les parties. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بالبيان المشترك للجولة الرابعة من المحادثات السداسية الأطراف، الذي صدر في بيجين في 19 أيلول/سبتمبر، ويود أن يهنئ جميع الأطراف المعنية على جهودها الحثيثة.
    À cet égard, nous nous félicitons de la reprise annoncée des pourparlers à six pays à Beijing, le 18 décembre, et nous espérons que les pourparlers progresseront sensiblement vers notre objectif commun de dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالاستئناف المقرر للمحادثات السداسية في بيجين في 18 كانون الأول/ديسمبر، ونأمل أن تحرز المحادثات تقدما كبيرا صوب بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في لا نووية شبه الجزيرة الكورية.
    Le 6 novembre 2012, lors de sa neuvième Réunion, à Beijing, le Forum des fournisseurs a adopté la déclaration suivante: UN اعتمد منتدى مقدِّمي الخدمات في اجتماعه التاسع الذي عُقد في بيجين في 6 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، البيان التالي:
    La République de Corée est devenue une Partie à l'Amendement de Beijing le 9 janvier 2004. Elle était donc liée par les obligations prévues par cet amendement. UN وقد أصبحت جمهورية كوريا طرفاً في تعديل بيجين في 9 كانون الثاني/يناير 2004، وهي بالتالي ملزمة بمقتضيات هذا التعديل.
    J'ai le plaisir de vous informer que la quatrième Conférence ministérielle des pays non alignés consacrée au rôle des femmes dans le développement, tenue à Beijing le 1er septembre 1995, a été un succès. UN يسعدني أن أبلغكم أن المؤتمر الوزاري الرابع لبلدان عدم الانحياز المعني بدور المرأة في التنمية المنعقد في بيجين في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ قد اختتم بنجاح.
    À sa vingt-neuvième session, tenue en mars 1990 à Beijing, le Comité a appelé instamment à une collaboration plus étroite avec l'ONU dans ce domaine. UN وفي الدورة التاسعة والعشرين للجنة الاستشارية، المعقودة في بيجين في آذار/مارس 1990، دعت اللجنة إلى زيادة التعاون مع الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    À sa vingt-neuvième session, tenue en mars 1990 à Beijing, le Comité a appelé instamment à une collaboration plus étroite avec l’ONU dans ce domaine. UN وفي الدورة التاسعة والعشرين للجنة الاستشارية، المعقودة في بيجين في آذار/ مارس ٠٩٩١، دعت اللجنة إلى زيادة التعاون مع اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    La Conférence s'est tenue à Beijing le 17 mars 2006 et symbolise la création du Réseau régional informel Asie-Pacifique ONU-ONG. UN وعقد هذا المؤتمر في بيجين في 17 آذار/مارس 2006 وكان تجسيدا لإنشاء شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    PAR LES SIX À Beijing le 19 SEPTEMBRE 2005 UN الأطراف الستة في بكين في 19 أيلول/سبتمبر 2005
    J'aimerais également exprimer le sincère espoir que les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier ramèneront une paix et une sécurité durables sur la péninsule coréenne, et je suis convaincue qu'ils représentent un pas important vers une dénucléarisation de cette région. UN واسمحوا لي هنا أيضاً أن أعرب عن أملي الكبير في أن تسفر محادثات الأطراف الستة المعقودة في بكين في الشهر الماضي عن إقرار السلم والأمن المستدامين في شبه الجزيرة الكورية. وأنا على ثقة بأن هذه خطوة هامة في سبيل اعتبار هذه المنطقة منطقة لا نووية.
    1. De noter que la Guinée-Bissau a ratifié le Protocole de Montréal ainsi que les Amendements de Londres, de Copenhague et de Beijing le 12 novembre 2002. UN 1 - أن يحيط علماً بأن غينيا بيساو صادقت على بروتوكول مونتريال وتعديلي كوبنهاجن وبيجين يوم 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    65. Le Comité a noté avec satisfaction que la septième réunion du Conseil de l'APSCO s'était tenue à Beijing le 5 juillet 2013, à laquelle il avait approuvé un certain nombre de nouveaux projets, examiné les progrès accomplis en ce qui concerne les projets déjà approuvés et convenu de tenir sa prochaine réunion en 2014. UN 65- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ الاجتماع السابع لمجلس منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ قد عُقد في بيجين يوم 5 تموز/يوليه 2013، حيث أقرَّ المجلس عدَّة مشاريع جديدة، واستعرض التقدُّم المحرز في المشاريع التي أُقرَّت سابقاً، واتَّفق على عقد اجتماعه القادم في عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more