"belge d" - Translation from French to Arabic

    • البلجيكية
        
    • البلجيكي
        
    En 2011, un état des lieux de la recherche consacrée à la dimension de genre dans la politique belge d'asile et de migration a été également établi par le Centrum voor Migratie en Interculturele Studies de l'Universiteit Antwerpen. UN وفي عام 2011، أجرى مركز الهجرة والدراسات الثقافية في جامعة أنتويرب تقييماً للبحوث المخصصة للبعد الجنساني في سياسة اللجوء والهجرة البلجيكية.
    L'État partie interprète la communication comme étant dirigée uniquement contre l'exercice par l'État belge d'une marge d'appréciation éventuelle dont il disposerait dans l'application de la réglementation de l'ONU. UN وترى الدولة الطرف في هذا البلاغ بلاغاً موجهاً تحديداً ضد ممارسة الدولة البلجيكية أي سلطة تقديرية محتملة تتمتع بها تطبيقاً لقواعد الأمم المتحدة.
    L'État partie interprète la communication comme étant dirigée uniquement contre l'exercice par l'État belge d'une marge d'appréciation éventuelle dont il disposerait dans l'application de la réglementation de l'ONU. UN وترى الدولة الطرف في هذا البلاغ بلاغاً موجهاً تحديداً ضد ممارسة الدولة البلجيكية أي سلطة تقديرية محتملة تتمتع بها تطبيقاً لقواعد الأمم المتحدة.
    Il a noté avec satisfaction l'offre du Gouvernement belge d'accueillir un atelier régional européen en 2003. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالعرض الذي تقدمت به الحكومة البلجيكية لاستضافة حلقة عمل إقليمية أوروبية في عام 2003.
    - Unicef Belgique : cette organisation est la section belge d'Unicef. UN اليونيسيف بلجيكا: هذه المنظمة هي الفرع البلجيكي لليونيسيف.
    Voilà pourquoi la Belgique a mis sur pied, en 2001, la Société belge d'investissement pour les pays en développement, une nouvelle forme de partenariat public-privé entre l'État belge et la Société belge d'investissements internationaux. UN ولذلك، أنشأت بلجيكا في عام 2001 منظمة الاستثمارات البلجيكية للبلدان النامية، وهي نوع جديد من الشراكة الخاصة والعامة بين الدولة البلجيكية والشركة البلجيكية للاستثمارات الدولية.
    GSR hérite à présent de cette participation belge d'avant-garde à l'exploration et aux essais d'extraction des nodules polymétalliques. UN وقد ورثت شركة GSR هذه المشاركة البلجيكية الرائدة لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات والتعدين الاختباري.
    Le Conseil des ministres remercie le Gouvernement belge d'avoir accueilli le Conseil ministériel commun à sa quatrième session et de lui avoir donné les moyens d'ouvrir la mission permanente du Conseil de coopération des Etats arabes du Golfe auprès de la Communauté européenne, à Bruxelles. UN وعبر المجلس الوزاري عن شكره للحكومة البلجيكية على استضافتها للدورة الرابعة للمجلس الوزاري المشترك وعلى التسهيلات التي قدمتها لافتتاح البعثة الدائمة لمجلس التعاون لدول الخليج العربية لدى الجماعة اﻷوروبية في بروكسل.
    72. Quand Kismayo est tombée aux mains du général Morgan, la SNA, en colère, a accusé le contingent belge d'être intervenu dans la bataille pour protéger la milice du général Morgan et empêcher la prise de Kismayo par le colonel Jess. UN ٧٢ - وأدى سقوط كيسمايو في أيدي قوات الجنرال مورغان إلى غضب التحالف الوطني الصومالي، الذي اتهم الوحدة البلجيكية بالتدخل في القتال لحماية ميليشيا الجنرال مورغان وعرقلة استيلاء جِس على كيسمايو.
    La présomption d'innocence n'avait pas été respectée par la proposition de l'État belge d'inscrire le nom des auteurs sur la liste récapitulative sans < < éléments pertinents > > , et ce, en violation du paragraphe 2 de l'article 14. UN وتم تجاهل مبدأ افتراض البراءة باقتراح الدولة البلجيكية إدراج اسمي صاحبي البلاغ في القائمة الموحدة دون وجود " معلومات ذات صلة " ، إخلالاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    La présomption d'innocence n'avait pas été respectée par la proposition de l'État belge d'inscrire le nom des auteurs sur la liste récapitulative sans < < éléments pertinents > > , et ce, en violation du paragraphe 2 de l'article 14. UN وتم تجاهل مبدأ افتراض البراءة باقتراح الدولة البلجيكية إدراج اسمي صاحبي البلاغ في القائمة الموحدة دون وجود " معلومات ذات صلة " ، إخلالاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    Après avoir examiné les termes de ce mandat, la Cour a jugé que son émission, comme telle, constituait un acte de l'autorité judiciaire belge ayant vocation à permettre l'arrestation, sur territoire belge, d'un ministre des affaires étrangères en exercice inculpé de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité. UN وبعد النظر في مقتضيات الأمر بالقبض، قضت المحكمة بأن إصداره، في حد ذاته، يمثل عملا للسلطات القضائية البلجيكية يرمي إلى إتاحة القبض على وزير الخارجية في الأراضي البلجيكية بتهم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Il appartient à l'État belge d'informer les auteurs de cette clause, conformément à la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs et à la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité de l'administration et aux voies de recours. UN ويعود للدولة البلجيكية أن تنبه صاحبي البلاغ إلى هذا البند، وفقاً لأحكام قانون 29 تموز/يوليه 1991 بشأن السبب الرسمي الموجب للإجراءات الإدارية، ووفقاً لقانون 11 نيسان/أبريل 1994 بشأن إتاحة إمكانية وصول العامة إلى الإدارة وسبل الانتصاف.
    Il appartient à l'État belge d'informer les auteurs de cette clause, conformément à la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs et à la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité de l'administration et aux voies de recours. UN ويعود للدولة البلجيكية أن تنبه صاحبي البلاغ إلى هذا البند، وفقاً لأحكام قانون 29 تموز/يوليه 1991 بشأن السبب الرسمي الموجب للإجراءات الإدارية، ووفقاً لقانون 11 نيسان/أبريل 1994 بشأن إتاحة إمكانية وصول العامة إلى الإدارة وسبل الانتصاف.
    Encadré 5 L'évaluation menée à bien en juillet 2000 par le Gouvernement belge d'un projet de développement écologique à Bankass (Mali), financé par le FENU et le Fonds de survie du Gouvernement belge, a abouti à la conclusion < < que le projet a amélioré les conditions de vie et a responsabilisé les pauvres > > . UN المربع 5 - في تموز/يوليه 2000، أجرت الحكومة البلجيكية تقييما لمشروع التنمية البيئية المعروف باسم " صندوق البقاء Survival Fund " الذي تنفذه بلجيكا بالاشتراك مع صندوق المشاريع الإنتاجية في بانكاس، مالي، وتوصلت من خلاله إلى نتيجة مفادها " أن المشروع مكَّن الفقراء وحسَّن ظروفهم المعيشية " .
    En réponse à une première demande de traçage, le fabricant belge d'un fusil d'assaut FN FAL photographié en Libye en 2012 (n° de série 1514944) a indiqué que l'arme faisait partie d'une commande livrée à l'Émirat de Doubaï (Émirats arabes unis), en 1979. UN 99 - وفي أول طلب تعقب، تعرفت الشركة البلجيكية المصنعة على بندقية هجومية من طراز FN-FAL تم تصويرها في ليبيا عام 2012 (رقم مسلسل 1514944) باعتبارها جزءا من طلبية إلى إمارة دبي، الإمارات العربية المتحدة، في عام 1979.
    Fonds belge d'affectation spéciale en faveur du Programme de coordination et d'assistance en matière de sécurité et de développement UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لبرنامج التنسيق والمساعدة في مجال الأمن والتنمية
    Cette modification de la loi démontre le souhait du législateur belge d'envoyer un signal dissuasif fort. UN ويوضح تعديل القانون هذا رغبة المشرع البلجيكي في إرسال رسالة رادعة قوية.
    À la demande de la section belge d'Amnesty International, le représentant du centre a fait devant les principales organisations non gouvernementales un exposé sur les activités prévues par l'ONU à l'occasion de la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وبناء على طلب الفرع البلجيكي لمنظمة العفو الدولية عقد ممثل المركز حلقة إعلامية للمنظمات الرئيسية غير الحكومية عن أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more