Les forces serbes seront autorisées à stocker des armes à tir indirect à Beli Manastir, Dalj, Vukovar, Benkovac et Gracac. | UN | ويُسمح لقوات الصرب بتخزين أسلحة نيران غير مباشرة في بيلي ماناستير، ودالي، وفوكوفار، وبنكوفاتش وغراكاتش. |
Sept caisses de munitions ont été découvertes à bord de deux bateaux se dirigeant vers le Kosovo sur la rivière Beli Drim, près du point de passage de frontière de Sud Morina. | UN | وجرى ذلك في نهر بيلي دريم، بالقرب من المعبر الحدودي جنوب مورينا، عندما عُثر على سبعة صناديق من الذخيرة على متن قاربين متجهين إلى كوسوفو. |
Le tribunal municipal de Beli Manastir a été à lui seul saisi de plus de 500 de ces affaires. | UN | وقد رفعت أكثر من ٠٠٥ من هذه القضايا في محكمة بلدية بيلي مناستير وحدها. |
Une procédure est en cours concernant le recrutement de 257 employés à l'hôpital général de Vukovar et de 99 employés pour le centre médical de Beli Manastir. | UN | والعمل جار في تثبيت ٢٥٧ من موظفي مستشفى فوكوفار العام و ٩٩ من موظفي مركز بيلي مناستير الصحي في وظائفهم. |
Un bureau a été créé à Beli Manastir et intégré dans le service régional d'Osijek. | UN | وأنشئ فرع في بيلي مناستير وأدمج في الدائرة اﻹقليمية ﻷوسييك. |
Le bureau d'Ilok est installé dans la mairie de la ville et le bureau de Beli Manastir dans ses anciens locaux. | UN | ويعمل فرع إيلوك في مبنى حكومة مدينة إيلوك، أما فرع بيلي مناستير، فيعمل في محله السابق. |
Achat de livres pour les bibliothèques de Beli Manastir, Ilok et Vukovar | UN | شراء الكتب لمكتبات بيلي مناستير وإيلوك وفوكوفار |
Cette situation a retardé le règlement du problème de la détention provisoire indûment prolongée de plusieurs détenus à la prison de Beli Manastir, dont certains ont exprimé le souhait d'être jugés par un tribunal croate. | UN | وتسبب ذلك في تأخير حل مسألة الاحتجاز قبل المحاكمة الذي طال أمده بدون موجب لعدة سجناء في سجن بيلي مناستير، أعرب بعضهم عن رغبتهم في أن تتولى محكمة كرواتية محاكمتهم. |
D'autres bureaux seront situés dans des localités importantes sur les plans administratif et politique, par exemple Beli Manastir, à l'intérieur de la région, et Vinkovci, à l'extérieur de celle-ci. | UN | وستكون هناك مكاتب أخرى في اﻷماكن ذات اﻷهمية اﻹدارية والسياسية، مثل بيلي ماناستير داخل المنطقة وفينكوفتشي خارجها. |
Conseil municipal de Beli Manistir | UN | مجلس مدينة بيلي مانيستير |
Le bureau de Beli Manastir a ouvert dès le 20 août 1996, suivi par les bureaux de Vukovar et de Batina au début du mois de septembre. | UN | وقد بدأ مكتب بيلي ماناستير عمله في وقت مبكر أي في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٦، تلاه مكتبا فوكوفار وباتينا في أوائل أيلول/سبتمبر. |
Le 16 juillet 1997, 23 employés du service régional de Vukovar et 12 employés du bureau de Beli Manastir qui ont accepté et remplissaient les conditions énoncées dans la Déclaration du Gouvernement croate et son supplément ont signé des contrats de travail. | UN | ووقع عقودا للعمل في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧، ٢٣ من موظفي دائرة فوكوفار اﻹقليمية و ١٢ موظفا في فرع بيلي مناستير الذين قبلوا واستوفوا الشروط المنصوص عليها في إعلان الحكومة الكرواتية وملحق ذلك اﻹعلان. |
Les Règles de 1991 relatives à la systématisation des emplois qualifiés au Fonds stipulent que six personnes doivent être affectées au bureau de Vukovar et trois à celui de Beli Manastir; le bureau d'Ilok n'a pas été organisé. | UN | وقد نصت اللوائح الموحدة لوظائف الصندوق المستوفاة للشروط بدءا من عام ١٩٩١ على أن يعمل ٦ أشخاص في فرع فوكوفار و ٣ أشخاص في فرع بيلي مناستير؛ أما الفرع الكائن في إيلوك فلم يتم تنظيمه. |
Le Ministère de la culture coparraine les colonies d'artistes Ernestinovo 97 et Baranja 97, qu'il financera à hauteur de 100 000 kuna, de même que la restauration du Centre culturel de Beli Manastir. | UN | ووزارة الثقافة شريكة في تنظيم مخيمي إرنستينوفو ٩٧ وبارانيا ٩٧ للفنون، اللذين ستمولهما الوزارة، باﻹضافة إلى إعادة بناء المركز الثقافي في بيلي مناستير، بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ كونا. |
Elle a assumé la direction de la prison de Beli Manastir en vue de mettre en place une administration mieux intégrée et de contrôler le respect des normes relatives aux droits de l'homme dans l'établissement. | UN | ولقد تولت المسؤولية عن اﻹشراف على السجن الموجود في بيلي ماناستير بهدف إقامة إدارة للسجون تكون أكثر اندماجا، ورصد احترام معايير حقوق اﻹنسان في السجون. |
Il a également commencé le déminage de la voie ferrée qui relie Osijek à Beli Manastir, à l'intérieur de l'ancienne zone de séparation. | UN | كذلك شرعت الحكومة في عملية إزالة اﻷلغام على خط السكة الحديدية الواقع بين أوسييك وبلدة بيلي ماناستير، داخل منطقة الفصل السابقة. |
Les autorités serbes locales ont invité le Président de la Croatie à se rendre dans la région, ce qu'il fit le 2 juin à Beli Manastir. | UN | ودعت السلطات الصربية المحلية رئيس جمهورية كرواتيا لزيارة المنطقة، وتمت هذه الزيارة يوم ٢ حزيران/يونيه في بيلي ماناستير. |
En outre, les conséquences humanitaires de l'escalade récente des violences commises par des membres de la tribu Murle sont inquiétantes, des heurts se produisant quasiment tous les jours, sans parler des affrontements entre les tribus Beli et Dinka dans l'Équatoria occidental et entre la SPLA et des milices dans l'Équatoria oriental. | UN | ومما يثير المخاوف أيضا الآثار الإنسانية الناجمة عن التصعيد الأخير لأعمال العنف التي شاركت فيها قبيلة المورلي، إذ حدثت اشتباكات كل يوم تقريبا، فضلا عن الاشتباكات التي لا تزال تندلع بين قبيلتي بيلي والدينكا في ولاية غرب الاستوائية وبين الجيش الشعبي والميليشيات في شرق الاستوائية. |
Projet pilote sur la gestion des ressources en eau communes dans les zones frontalières locales du Burkina Faso et du Mali (Le Beli) | UN | :: مشروع نموذجي متعلق بإدارة الموارد المائية المشتركة في المناطق الحدودية المحلية التابعة لبوركينا فاصو ومالي (بيلي) |
— Ruzica Sakic, 69 ans, a été tuée à Sarengrad, près de Ilok, et deux Serbes sont morts dans une attaque à la grenade à Beli Manastir; | UN | - قتلت روزيكا ساكيتش، البالغة من العمر ٦٩ عاما، في سارنغراد بقربإيلوك، وقتل اثنان من الصرب في هجوم بالقنابل اليدوية في بيلي ماناستير؛ |
6. Le 2 juin, à l'invitation de dirigeants serbes locaux, le Président Tudjman s'est rendu à Beli Manastir. | UN | ٦ - وفي ٢ حزيران/يونيه، وبناء على دعوة من زعماء الصرب المحليين، قام الرئيس تودجمان بزيارة بلي مناستير. |