"belize à" - Translation from French to Arabic

    • بليز على
        
    • بليز إلى
        
    Elle a encouragé le Belize à continuer dans cette voie. UN وشجعت كوبا بليز على مواصلة السير على الطريق الذي اختارته.
    Elle a encouragé le Belize à prendre les mesures voulues pour prévenir ces violences et faciliter leur signalement. UN وشجعت بليز على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع هذا العنف وتيسير الإبلاغ عن الادعاءات المتعلقة به.
    Il a invité le Belize à maintenir le moratoire de fait sur la peine de mort en vue d'abolir cette peine. UN كما شجعت بليز على الاستمرار في الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع بهدف إلغائها.
    Elles ont encouragé le Belize à rechercher une assistance technique pour mettre pleinement en œuvre ce plan d'action, comme l'avait recommandé le Comité des droits de l'enfant. UN وشجعت بليز على طلب المساعدة التقنية لتنفيذ خطة العمل هذه تنفيذاً كاملاً، كما أوصت بذلك لجنة حقوق الطفل.
    Les participants ont souligné que l'adhésion de Belize à la Convention faisait de l'Amérique centrale la première région du monde exempte d'armes à sous-munitions. UN ولاحظ الاجتماع أن انضمام بليز إلى الاتفاقية جعل أمريكا الوسطى أول منطقة إقليمية خالية من الذخائر العنقودية في العالم.
    Le CEDAW a engagé vivement le Belize à prendre des mesures concrètes pour faciliter l'accès des femmes aux soins de santé, en particulier aux services de santé en matière de sexualité et de procréation. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بليز على أن تتخذ تدابير ملموسة من أجل تحسين وصول المرأة إلى الرعاية الصحية، لا سيما فيما يتعلق بخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Le Comité a engagé le Belize à procéder à un examen critique de sa législation en vigueur en vue d'abolir le recours à la force comme mode de correction et à adopter de nouvelles dispositions législatives qui proscrivent toutes les formes de châtiment corporel des enfants au sein de la famille et de toutes les institutions. UN وحثت لجنة حقوق الطفل بليز على أن تستعرض بشكل حاسم قوانينها بهدف إلغاء اللجوء إلى القوة لغرض التأديب وعلى استحداث قوانين جديدة تحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في الأسرة وداخل جميع المؤسسات.
    Il a encouragé le Belize à mettre en œuvre des mesures visant à encourager et favoriser l'entrepreneuriat féminin et a prié le Gouvernement d'appliquer intégralement l'article 11 de la Convention. UN وشجعت اللجنة بليز على تنفيذ التدابير الرامية إلى تشجيع ودعم النساء في تنظيم المشاريع وحثت الحكومة أن تنفذ بالكامل أحكام المادة 11 من الاتفاقية.
    A cet égard, les Parties invitent le Belize à coopérer avec les organismes d'exécution compétents pour éliminer la consommation des substances qui appauvrissent la couche d'ozone du Groupe I de l'Annexe A; UN وفى هذا الصدد تحث الأطراف بليز على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة للتخلص التدريجي التام من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق ألف؛
    Il a engagé vivement le Belize à faire de la promotion de l'égalité des sexes une composante explicite de ses stratégies, politiques et programmes de développement national, en particulier ceux visant à atténuer la pauvreté et à favoriser le développement durable. UN وحثت اللجنة بليز على أن تجعل من تعزيز المساواة بين الجنسين عنصراً واضحاً في جميع استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وسياساتها وبرامجها، لا سيما تلك الرامية إلى التخفيف من وطأة الفقر وإلى تحقيق التنمية المستدامة.
    En 2012, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a engagé le Belize à envisager de ratifier le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 1- في عام 2012، شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري بليز على النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(9).
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a encouragé le Belize à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 3- وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري بليز على النظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(11).
    Tout en se félicitant de la nomination d'un médiateur, en décembre 2012, le Comité des droits de l'homme a instamment invité le Belize à allouer au bureau du Médiateur des ressources suffisantes. UN 7- رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتعيين أمين المظالم في كانون الأول/ ديسمبر 2012، وحثت بليز على توفير الموارد الكافية لمكتبه(15).
    Le Comité des droits de l'homme a exhorté le Belize à faire en sorte que toutes les naissances soient enregistrées et qu'un acte de naissance soit délivré à tous les enfants, en particulier dans les zones rurales, au moyen d'initiatives appropriées, telles que des programmes de sensibilisation et la simplification des procédures d'enregistrement à l'état civil. UN 39- حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بليز على تسجيل المواليد وتوفير شهادات ميلاد لجميع الأطفال، ولا سيما في المناطق الريفية، من خلال مبادرات مناسبة من قبيل برامج التوعية وتبسيط إجراءات التسجيل(65).
    Le Comité des droits de l'homme a invité instamment le Belize à améliorer la participation des femmes à la vie publique et à la vie politique, ainsi que leur représentation aux postes de décision dans tous les domaines, par exemple en prenant des mesures temporaires spéciales. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بليز على تحسين مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية وكذلك في مناصب صنع القرار في جميع مجالات الحياة من خلال أمور منها تطبيق تدابير خاصة مؤقتة(77).
    Le Comité des droits de l'homme a exprimé des préoccupations similaires et a exhorté le Belize à mettre à nouveau en place un mécanisme de détermination du statut de réfugié et à s'acquitter de son obligation de respecter le principe du non-refoulement. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلق مماثل وحثت بليز على إعادة إنشاء آلية لتحديد مركز اللاجئ والامتثال لالتزاماتها فيما يتعلق بمبدأ عدم الإعادة القسرية(113).
    1. En 2007, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) a encouragé le Belize à envisager de ratifier le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 1-في 2007، شجعت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بليز على النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(9).
    Ils ont fait bon accueil aux efforts fournis en faveur des droits des femmes, y compris le lancement en 2005 de la politique relative à la santé sexuelle et génésique, mais ont estimé qu'il fallait faire davantage pour combattre la mortalité maternelle, notant que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'était inquiété en 2007 du taux élevé de mortalité maternelle et exhorté le Belize à prendre des mesures. UN ورحّبت هولندا بالجهود المبذولة فيما يتعلق بحقوق المرأة، بما في ذلك بحث سياسة الصحة الجنسية والإنجابية في عام 2005، لكنها أشارت إلى أن الأمر لا يزال يحتاج إلى بذل المزيد من الجهود للتصدّي للوفيات النفاسية، ملاحظة أن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة كانت قد أعربت، في عام 2007، عن قلقها إزاء ارتفاع معدّلات الوفيات النفاسية، فحثت بليز على اتخاذ التدابير بهذا الخصوص.
    19. En 2007, le CEDAW s'est inquiété du fait que les femmes n'avaient pas accès à la justice et a encouragé le Belize à éliminer les obstacles auxquels les femmes pouvaient se heurter dans l'accès à la justice, à les aider à acquérir des notions élémentaires de droit et à prendre conscience de leurs droits et à renforcer leur capacité de les exercer effectivement. UN 19-وفي 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم إمكانية الوصول إلى العدالة بالنسبة للمرأة، وشجعت بليز على القضاء على العقبات القائمة وأن تحسن من مستوى معرفة المرأة بالقانون، وتوعيتها بحقوقها وقدرتها على المطالبة بها بفعالية(47).
    Le Comité des droits de l'homme a exhorté le Belize à faire en sorte que les dispositions de sa Constitution et de sa législation relatives à l'état d'urgence soient explicites de façon que tous les droits protégés par l'article 4 du Pacte ne soient pas susceptibles de dérogation pendant un état d'urgence, et que les conditions nécessaires à une dérogation soient conformes au Pacte. UN 21- وتحث اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بليز على ضمان الوضوح في دستورها وتشريعاتها المنظمة لحالات الطوارئ حتى لا يتم تقييد أي من الحقوق المحمية بموجب الفقرة 4 من العهد خلال حالات الطوارئ، وضمان اتساق شروط التقييد مع أحكام العهد(40).
    Elle a invité le Belize à faire connaître ses bonnes pratiques à l'expert indépendant chargé de promouvoir l'exercice par les personnes âgées de tous les droits de l'homme, qui sera nommé par le Conseil des droits de l'homme. UN ودعت بليز إلى تقاسم ممارساتها الجيدة مع الخبير المستقل المعني بمسألة تمتع المسنين بجميع حقوق الإنسان، الذي سيعينه مجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more