Le district de Belize City a le pourcentage de professeurs qualifiés le plus élevé, à savoir 63 %, alors que le district de Toledo a le plus faible avec 28 %. | UN | وتوجد في محافظة مدينة بليز أعلى نسبة من المدرسين المؤهلين وهي ٦٣ في المائة، في حين سجلت أدنى نسبة، ٢٨ في المائة، في محافظة طوليدو. |
Le district de Belize est le plus peuplé, avec 93 200 habitants, vivant pour la plupart à Belize City. | UN | وأكبر تلك المقاطعات هي مقاطعة بليز التي يبلغ عدد سكانها 200 93 نسمة يتركزون أساساً في مدينة بليز. |
C'est pourquoi le Département de la condition féminine avait bénéficié de crédits accrus pour lancer un projet pilote multiforme ambitieux qui associait formation professionnelle, placement et soutien familial à l'intention des mères célibataires dans les quartiers sud de Belize City. | UN | ونتيجة لذلك، أفادت إدارة شؤون المرأة من ميزانية إضافية لتنفيذ مشروع شامل وجامع يوفر التدريب على المهارات والتوظيف وخدمات الدعم العائلي للأمهات غير المتزوجات بأحياء مدينة بليز الجنوبية. |
Il relève les améliorations apportées au Tribunal des affaires familiales du Belize, mais constate qu'il n'existe de tribunal pour mineurs qu'à Belize City, et que ceux qui vivent dans d'autres arrondissements sont jugés par les magistrate's courts. | UN | وتلاحظ اللجنة التحسينات التي شهدتها محكمة الأسرة في بليز، ولكنها تلاحظ أن مدينة بليز هي المكان الوحيد الذي توجد فيه محكمة للأحداث، في حين أن الأحداث الذين يعيشون في القطاعات الأخرى يحاكمون أمام محاكم الصلح. |
Le Système est accessible aux habitants marginalisés de la partie sud de Belize City et des districts du sud de Toledo et de Stann Creek. | UN | والتأمين الصحي الوطني متاح للمقيمين المحرومين في الجزء الجنوبي من مدينة بليز والمناطق الجنوبية من منطقة توليدو وستانكريك(16). |
En 2007, le Gouvernement a lancé le Projet d'atténuation de la pauvreté dans la partie sud de Belize City, qui se compose de programmes d'amélioration de l'infrastructure et des services sociaux et vise à améliorer le niveau de vie dans cette partie de la ville. | UN | 67- وفي عام 2007، شرعت حكومة بليز في تنفيذ مشروع التخفيف من حدة الفقر في الجزء الجنوبي لمدينة بليز بهدف الحد من مستوى الفقر في مدينة بليز من خلال برامج اجتماعية وبرامج بناء هياكل أساسية للنهوض بمستويات المعيشة في المناطق الواقعة في الجزء الجنوبي. |
Selon les informations reçues, le 8 février 2012, le Président du United Belize Advocacy Movement (UniBAM), une organisation militant pour les droits des LGBT, avait été agressé sur George Street, à Belize City. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، تَعرَّض رئيس حركة الدفاع عن بليز موحدة وهي منظمة تعمل من أجل النهوض بحقوق الأشخاص من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، في 8 شباط/فبراير 2012 لهجوم في شارع جورج في مدينة بليز. |
De plus, il était malaisé d'obtenir des conseils juridiques car le seul centre proposant une aide juridictionnelle ou des informations gratuites se trouvait à Belize City. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الحصول على المشورة القانونية يمثل أيضاً مشكلة لأن مركز المساعدة القانونية الوحيد الذي يقدم مشورة قانونية أو معلومات مجاناً موجود في مدينة بليز(62). |
Le 12 septembre, au petit matin, quelques jours seulement après la célébration par les Béliziens du jour où nos ancêtres sont sortis victorieux de la Bataille de St. George's Caye - un moment décisif pour notre nation et notre souveraineté - , une autre bataille a éclaté dans un quartier pauvre de Belize City. | UN | وفي صباح اليوم الباكر في 12 أيلول/سبتمبر، وبعد أيام قليلة من احتفال مواطني بليز بذكرى اليوم الذي خرج فيه أجدادهم منتصرين من معركة سانت جورج كاي - التي كانت لحظة حاسمة في حدث قيام دولتنا وسيادتنا - كانت هناك معركة أخرى تدور في حارة فقيرة في مدينة بليز. |
Avec le Ministère de l'éducation et la Société pour la promotion de l'éducation et de la recherche, il a effectué une étude sur les stéréotypes sexuels dans les manuels scolaires (UNICEF, 1992), à laquelle ont participé des professeurs d'un collège de Belize City. | UN | وقد أجرت وزارة التعليم، وإدارة شؤون المرأة، ورابطة النهوض بالتعليم والبحث، دراسة بشأن القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في الكتب المدرسية )اليونيسيف، ١٩٩٢(: دراسة بحثية بمشاركة معلمين من معهد المعلمين في مدينة بليز. |
64. Dans une étude effectuée sous les auspices de l'UNICEF, le Département des affaires féminines a examiné les préjugés sexistes de jeunes adultes vivant à Belize City. | UN | ٦٤ - في دراسة اضطلعت بها إدارة شؤون المرأة تحت رعاية منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )إدارة شؤون المرأة وآخرون، ١٩٩٣(، نظرت تلك اﻹدارة في الايديولوجيات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في أوساط شباب مدينة بليز. |
Deux réunions sous-régionales se sont également tenues en Amérique latine et dans les Caraïbes : l'une à San Salvador en octobre 2007 (pour la République dominicaine, El Salvador et Panama) et l'autre à Belize City en novembre 2007 (pour le Belize et la Dominique). | UN | وعُقد اجتماعان على الصعيد دون الإقليمي أيضاً في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: أحدهما في سان سلفادور في تشرين الأول/أكتوبر 2007 (للجمهورية الدومينيكية، والسلفادور، وبنما) والآخر في مدينة بليز في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 لبليز ودومينيكا). |
Pour pouvoir envisager des interventions particulières dans des zones géographiques importantes telles que Belize City et Toledo, où l'incidence de la pauvreté est la plus élevée, le Ministère de la santé a lancé un projet intitulé Amélioration de la santé et de la nutrition des enfants des communautés mayas pauvres de Toledo. | UN | 66- وتنفذ وزارة الصحة(19) في إطار تنفيذ عمليات تدخل محددة في مناطق جغرافية رئيسية مثل مدينة بليز ومدينة توليدو، حيث تبلغ حالة الفقر أقصاه، مشروعاً بعنوان " تحسين صحة وتغذية الطفل في المجتمعات المحلية الفقيرة مايا في توليدو. |