"benjamin netanyahu" - Translation from French to Arabic

    • بنيامين نتنياهو
        
    • بنيامين نتانياهو
        
    • بنيامين نيتنياهو
        
    Le 23 décembre, des colons ont affirmé que des policiers palestiniens avaient tiré sur un véhicule israélien conduit par l’ancien conseiller pour la condition de la femme du Premier Ministre Benjamin Netanyahu. UN ١٣٩ - وفي ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، ادعى مستوطنون بأن رجالا من الشرطة الفلسطينية قد أطلقوا النار على سيارة إسرائيلية كان يقودها مستشار سابق لرئيس الوزراء بنيامين نتنياهو لشؤون المرأة.
    Bien que le Premier Ministre Benjamin Netanyahu ait déclaré que le Gouvernement israélien se conformait au droit israélien, l'expérience passée montre que les autorités israéliennes reculent face à la résistance des colons, résistance dont les colons ont déjà brandi la menace face au démantèlement de Migron. UN وعلى الرغم من أن رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو أعلن أن حكومة إسرائيل تعمل وفقاً للقانون الإسرائيلي، فإن التجربة الماضية تدل على أن السلطات الإسرائيلية تتراجع أمام مقاومة المستوطنين، وقد هُدِّدت هذه السلطات بالفعل فيما يتعلق بتفكيك ميغرون.
    C'est précisément ce qui s’est passé aux dernières élections israéliennes. Le parti de droite de Benjamin Netanyahu, le Likoud, et celui bien plus à droite encore d’Avigdor Lieberman, Yisrael Beiteinu (« Israël, notre maison »), ont obtenu des résultats écrasants qui ont consigné le parti travailliste, jamais détrôné jusque-là, à une modeste quatrième place. News-Commentary ويبدو أن هذا بالضبط ما حدث في الانتخابات الإسرائيلية الأخيرة. حيث تمكن حزب الليكود اليميني بقيادة بنيامين نتنياهو ، بل وحزب إسرائيل بيتنا اليميني المتشدد تحت زعامة أفيغدور ليبرمان من تحقيق نتائج حاسمة وإبعاد حزب العمل، الذي ظل مهيمناً طيلة تاريخ دولة إسرائيل، إلى مركز رابع متواضع.
    La Turquie regrette aussi que, lors de son entretien avec les membres du commando qui avait pris d'assaut le Mavi Marmara, le Premier Ministre israélien, Benjamin Netanyahu, ait évoqué leur < < professionnalisme > > , leur < < héroïsme > > et leur < < modération > > . UN كما تأسف تركيا لأن رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو قد أشار، في لقائه بالعسكريين الإسرائيليين الذين ارتكبوا الاعتداءات على سفينة " مرمرة " ، إلى ما يتحلون به من " روح مهنية " و " بطولة " و " انضباط " .
    Précédemment, lors d'un entretien tenu le 31 mars 2009, l'actuel Premier Ministre, Benjamin Netanyahu, avait déclaré qu'Israël < < pourrait attaquer les installations nucléaires iraniennes > > . UN وقبل ذلك قال رئيس الوزراء الحالي في النظام الإسرائيلي بنيامين نتنياهو في مقابلة أُجريت معه في 31 آذار/مارس 2009 إن ذلك النظام " قد يهاجم المنشآت النووية الإيرانية " .
    Le Premier Ministre israélien Benjamin Netanyahu a déclaré lors d'une interview en direct avec Larry King dans l'émission de ce dernier sur CNN le 7 juillet 2010 que < < 6 000 roquettes > > avaient été tirées contre Israël, vraisemblablement au cours de la même période de 2005 à 2009, qui correspond à la période visée par le rapport israélien. UN وذكر رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو خلال مقابلة في برنامج Larry King Live على شبكة CNN في 7 تموز/يوليه 2010 أن " 000 6 صاروخ " أُطلقت على إسرائيل، خلال ما يفترض أنه تلك الفترة نفسها، أي الفترة 2005-2009، وهي الإطار الزمني للتقرير الإسرائيلي.
    Le jeu de l’Autorité Palestinienne dans la ville Sainte d’une part, et l’entêtement de Benjamin Netanyahu à y défier le statu quo d’autre part, sont un même message sans équivoque : Jérusalem ne peut rester comme une plaie béante compte tenu de son importance capitale dans la perspective d’une réconciliation Arabo-Israélienne et de la nécessité de s’atteler à la lourde tâche d’apaiser l’hystérie populaire dans la région. News-Commentary إن اللعبة التي تمارسها السلطة الفلسطينية في المدينة المقدسة، مثلها كمثل تحدي بنيامين نتنياهو المتواصل للوضع الراهن، تبث رسالة لا لبس فيها مفادها أن القدس تشكل عاملاً مركزياً بالغ الأهمية في تحديد احتمالات المصالحة العربية الإسرائيلية وفي إنجاح مهمة التخفيف من الهستريا الجماعية الخطيرة التي انتشرت في مختلف أنحاء المنطقة.
    Des partis de droite ont quitté la coalition au pouvoir, il a perdu sa majorité dans son propre parti du Likoud, et son ministre des Finances, Benjamin Netanyahu, a quitté son gouvernement. C'est seulement en invitant le parti travailliste de Shimon Peres dans son cabinet que Sharon a réussi à conserver sa majorité parlementaire. News-Commentary ولكن إلى أن نتأكد من ذلك فيتعين علينا أن ندرك أن شارون قد تكبد ثمناً باهظا نظير سياساته. فقد ترك حزبان من أحزاب اليمين الائتلاف الحاكم، كما خسر شارون الأغلبية داخل حزب الليكود، علاوة على استقالة وزير ماليته بنيامين نتنياهو من الحكومة. ولم يتمكن شارون من الإبقاء على أغلبيته البرلمانية إلا مـن خلال إدخال حزب العمل تحت رئاسة شيمون بيريز في وزارته.
    Il n’y a pas de “Mais ce n’était pas intentionnel” qui tienne. Le gouvernement du premier ministre Benjamin Netanyahu doit en demander pardon aux victimes, ordonner une enquête sur le sang que l’on a versé sur les ponts de la flottille, et proposer sincèrement la paix à ceux des dirigeants palestiniens qui y sont disposés, comme Abou Mazen, le président de l’Autorité palestinienne. News-Commentary ولا سبيل الآن لانتحال المعاذير، أو التستر وراء عبارات مثل "ولكننا لم نكن نقصد..". بل يتعين على حكومة رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو أن تعتذر رسمياً للضحايا، وأن تجري تحقيقاً شاملاً دقيقاً فيما حدث على أسطح القوارب التي لطختها الدماء، وأن تدفع إلى الأمام محادثات السلام الصادقة مع الزعماء الفلسطينيين الراغبين في السلام، مثل أبو مازن رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Echouer à trouver un terrain d’entente jouerait très certainement en faveur du récent gouvernement israélien de Benjamin Netanyahu. Après tout, le Premier ministre israélien a clairement fait savoir qu’il penchait pour une gestion continue du conflit en terme de «�paix économique�» plutôt qu’un processus politique trop ambitieux fondé sur le respect mutuel et la coopération. News-Commentary ليس من المستغرب إذن أن يكون مصير محادثات القاهرة غير مؤكد على الإطلاق. لا شك إن الفشل في التوصل إلى موقف فلسطيني موحد سوف يصب في مصلحة الحكومة الإسرائيلية المنتخبة حديثاً تحت قيادة بنيامين نتنياهو ، الذي أعلن بوضوح أنه يفضل إدارة الصراع المستمر من خلال "السلام الاقتصادي" على العملية السياسية المجهدة بعيدة المدى والقائمة على الاحترام المتبادل والتعاون.
    Le 14 juin, le Premier Ministre israélien, Benjamin Netanyahu, a souscrit à l'idée d'un État palestinien à côté d'Israël. UN وفي 14 حزيران/يونيه 2009، أيد بنيامين نتانياهو رئيس وزراء إسرائيل فكرة إقامة دولة فلسطينية إلى جانب إسرائيل.
    En conclusion, la délégation de Brunéi Darussalam souhaite exprimer sa reconnaissance au Président Clinton, au Roi Hussein et à tous ceux dont les efforts ont contribué à amener le Président Arafat et le Premier Ministre Benjamin Netanyahu à la table des négociations à la plantation de Wye River. UN وأعربت في ختام كلمتها باسم وفدها عن تقديرها للرئيس كلينتون والملك حسين وجميع من أسهموا بجهودهم في جمع الرئيس عرفات ورئيس الوزراء بنيامين نيتنياهو على مائدة التفاوض في واي ريفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more