Chaque pays est libre de décider de transférer sa mission diplomatique à Berlin, de la laisser à Bonn ou de maintenir des missions dans les deux villes. | UN | ولكل دولة الحرية في أن تقرر أين يكون مقر بعثتها الدبلوماسية: في برلين أو بون، أو أن تحتفظ ببعثات في المدينتين. |
Ces frontières correspondent, en règle générale, à celles fixées à la Conférence de Berlin de 1885 qui a attribué au Roi des Belges le territoire du Congo. | UN | وحدودها مماثلة عموما لتلك الحدود التي ثبتها مؤتمر برلين لعام ٥٨٨١ الذي خصص إقليم الكونغو للتاج البلجيكي. |
C'était un droit colonial institutionnalisé à la Conférence de Berlin de 1885 sur le Congo. | UN | وهو قانون استعماري أضيفت عليه الصبغة المؤسسية في مؤتمر برلين لعام 1885 بشأن الكونغو. |
iv) Paragraphe 2 de l'article 3 des Règles de Berlin de l'Association de droit international relatives aux ressources en eau (2004) : | UN | ' 4` الفقرة 2 من المادة 3 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004: |
vi) Paragraphe 11 de l'article 3 des Règles de Berlin de l'Association de droit international relatives aux ressources en eau (2004) : | UN | ' 6` الفقرة 11 من المادة 3 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي، المتعلقة بالموارد المائية، 2004: |
viii) Paragraphe 4 de l'article 42 des Règles de Berlin de l'Association de droit international relatives aux ressources en eau (2004), Aquifères transfrontières : | UN | ' 8` الفقرة 4 من المادة 42 من مبادئ برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004، طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود؛ |
ii) Article 13 des Règles de Berlin de l'Association de droit international relatives aux ressources en eau (2004), Détermination de l'utilisation équitable et raisonnable : | UN | ' 2` المادة 13 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004، تحديد الانتفاع المنصف والمعقول: |
iv) Article 11 des Règles de Berlin de l'Association de droit international relatives aux ressources en eau (2004), Coopération : | UN | ' 4` المادة 11 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004، التعاون: |
vi) Paragraphe 3 de l'article 42 des Règles de Berlin de l'Association de droit international relatives aux ressources en eau (2004), Aquifères transfrontières : | UN | ' 6` الفقرة 3 من المادة 42 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004، طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود: |
ix) Paragraphe 4 de l'article 17 des Règles de Berlin de l'Association de droit international relatives aux ressources en eau (2004), Droit à l'accès à l'eau : | UN | ' 9` الفقرة 4 من المادة 17 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004، حق الانتفاع من المياه: |
iii) Article 3 des Règles de Berlin de l'Association de droit international relatives aux ressources en eau (2004), Définitions : | UN | ' 3` المادة 3 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004، تعاريف: |
iv) Article premier des Règles de Berlin de l'Association de droit international relative aux ressources en eaux (2004), Utilisations préférées : | UN | ' 4` المادة 1 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004، المفاضلة بين الانتفاعات: |
xiii) Article 22 des Règles de Berlin de l'Association de droit international relatives aux ressources en eau (2004), Intégrité écologique : | UN | ' 13` المادة 22 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004، السلامة الإيكولوجية: |
xiv) Article 41 des Règles de Berlin de l'Association de droit international relatives aux ressources en eau (2004), Protection des aquifères : | UN | ' 14` المادة 41 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004، حماية طبقات المياه الجوفية: |
viii) Article 38 des Règles de Berlin de l'Association de droit international relatives aux ressources en eau (2004), Gestion prudente des aquifères : | UN | ' 8` المادة 38 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، الإدارة التحوّطية لطبقات المياه الجوفية: |
v) Article 39 des Règles de Berlin de l'Association de droit international relatives aux ressources en eau (2004), Droit d'obtenir des informations : | UN | ' 5` المادة 39 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004، واجب الحصول على معلومات: |
La Conférence de Berlin de 1885, en redéfinissant la carte politique de l'Afrique, a aussi modifié celle du Rwanda précolonial. | UN | فمؤتمر برلين لعام ١٩٨٥، بإعادة تحديده للخريطة السياسية ﻷفريقيا، قد غير أيضا خريطة رواندا في فترة ما قبل الاستعمار. |
À la conférence de Berlin de 1994, la coopération entre la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Union européenne a été davantage renforcée. | UN | ففي مؤتمر برلين المعقود في ٤٩٩١، ارتقى التعاون بين الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي والاتحاد اﻷوروبي إلى مستوى جديد. |
2000 : Membre et rapporteuse de la délégation autrichienne à l'occasion de la création à Berlin de l'Association européenne des femmes juristes | UN | 2000: عضو النمساوي بمناسبة إنشاء الرابطة الأوروبية للمحاميات في برلين ومقررة الوفد |
Il a été reconnu à l'échelle internationale lors du Congrès de Berlin de 1878, et est devenu un royaume en 1910. | UN | وقد اعترف به دولياً في مؤتمر برلين في عام 1878. وأصبح مملكة في عام 1910. |