La visite que le Président Zardari a effectuée à Rome il y a un an, ainsi que ses rencontres avec le Président de la République, Giorgio Napolitano, le Premier Ministre, M. Berlusconi, et le Ministre des affaires étrangères, M. Frattini, ont permis à mon pays de consolider cet appui aux plus hauts niveaux. | UN | وزيارة الرئيس زرداري إلى روما قبل عام واجتماعاته مع رئيس الجمهورية جيورجيو نابوليتانو ورئيس الوزراء بيرلسكوني ووزير الخارجية فراتيني مكنت بلدي من توطيد دعمه على أعلى المستويات. |
Ce parti était devenu l'un des deux principaux partenaires de l'ancien Gouvernement de coalition du Premier Ministre Berlusconi, au pouvoir entre juin 2001 et mai 2006. | UN | وقد أصبح هذا الحزب أحد الشريكين الرئيسيين في الحكومة الائتلافية التي رأسها رئيس الوزراء السابق بيرلسكوني في الفترة من حزيران/يونيه 2001 إلى أيار/مايو 2006. |
Le maintien du gouvernement Berlusconi dépend entièrement des voix détenues au Parlement par la Ligue du Nord dirigée par le charismatique Umberto Bossi. Il utilise ce pouvoir pour faire pression jusqu’au chantage sur le gouvernement afin qu’il mette en place des mesures visant à discriminer les citoyens italiens du sud vis à vis de ceux du nord. | News-Commentary | إن حزب رابطة الشمال، تحت زعامة أمبرتو بوسي الذي يتمتع بشخصية كاريزمية، يحمل الأصوات الحاسمة في البرلمان والكافية لإبقاء حكومة بيرلسكوني على رأس السلطة بالكاد. ويستغل الحزب هذه القوة لابتزاز الحكومة وإرغامها على اتخاذ تدابير تنطوي على تمييز وتفرقة بين المواطنين في شمال إيطاليا وجنوبها. |
Je leur avais dit que c'était un film d'action, et maintenant je leur dis qu'on veut faire un film sur Berlusconi. | Open Subtitles | قلت لهم أنه فيلم إثارة و الآن علي ان أقول لهم أنني أريد أن أصعمل فيلما عن برلسكوني |
Et l'Italie des 30 dernières années, c'est Berlusconi. Ah, ces jeunes ! | Open Subtitles | و إيطاليا للثلاثين عاما الماضي ليست إلا برلسكوني |
Ne nous braquons pas sur la figure de Berlusconi, c'est une obsession ! | Open Subtitles | لا بد أن هناك سوء تفاهم دعونا لا نركز على شخصية برلوسكوني لألا يصبح الأمر هوسا |
Ainsi, l'Audiencia nacional a déclaré qu'elle n'avait pas compétence pour poursuivre Fidel Castro, Teodoro Obiang Nguema, Hassan II, Slobodan Milošević, Alan García, Alberto Fujimori et Silvio Berlusconi. | UN | وعلى سبيل المثال، كانت المحكمة الوطنية العليا قد أعلنت أنها غير مختصة بمحاكمة فيدل كاسترو، وتيودورو أوبيانغ نغويما، والحسن الثاني، وسلوبودان ميلوسيفيتش، وآلان غارسيا، وألبرتو فوجيموري وسيلفيو بيرلسكوني. |
126. Le Ministre italien de l'environnement et de l'aménagement du territoire, M. Altero Matteoli, a souhaité la bienvenue aux délégations au nom du Gouvernement italien et du Premier Ministre, M. Silvio Berlusconi, qui n'avait pu assister à la réunion. | UN | 126- رحّب السيد التيرو ماتيولي، وزير البيئة والأراضي، بالمندوبين باسم حكومة إيطاليا ورئيس وزرائها سيلفيو بيرلسكوني الذي لم يتمكن من الحضور. |
Cette nouvelle ne ravit pas tout le monde. Les responsables politiques, notamment Jacques Chirac en France, Silvio Berlusconi en Italie et l’ECOFIN (les ministres des finances des États membres de l’Union européenne), continuent de réclamer des taux fixes, et même des taux toujours plus bas. | News-Commentary | لا نستطيع أن نقول إن الجميع سعداء بهذه الأخبار. فأهل السياسة ـ مثل جاك شيراك في فرنسا، وسيلفيو بيرلسكوني في إيطاليا، ووزراء مالية الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي ـ يواصلون الضغط من أجل الحصول على أسعار فائدة ثابتة أو حتى أكثر انخفاضاً. |
Nous l’avons clairement observé en la personne de l’ancien Premier ministre Silvio Berlusconi, qui a fort heureusement été expulsé hors de la scène politique. Mais même les dirigeants européens les plus intègres ont perdu la confiance de leur peuple, en affirmant telle chose un jour et son opposé le lendemain. | News-Commentary | اولا ، هناك ازمة ثقة بين القادة وشعوبهم ولقد بدا ذلك واضحا في شخص رئيس الوزراء الايطالي السابق سيلفيو بيرلسكوني والذي لحسن الحظ قد تم اخراجه من المشهد السياسي ولكن حتى اكثر القادة الاوروبيين قوة قد خسروا ثقة مناصريهم وذلك نظرا لإن هولاء القادة يتحدثون بكل جرأة عن أمر ما ليعودوا ويقولوا عكسه غدا. |
Il semble aujourd’hui certain que Berlusconi ne sera jamais élu président de l’Italie, le poste qu’il convoitait le plus ardemment. D’après certaines rumeurs, des membres de sa famille et de son propre parti se retourneraient aussi à présent contre lui à cause de son comportement. | News-Commentary | واليوم يبدو من غير المؤكد أن بيرلسكوني قد ينتخب رئيساً لإيطاليا، وهو المنصب الذي طالما تاق إليه. فضلاً عن ذلك فإن الشائعات تقول إنه الآن أصبح هدفاً للهجوم من قِـبَل أعضاء حزبه بسبب سلوكه. بل إن البعض يؤكدون أن بيرلسكوني سوف يُـرغَم على الاستقالة من منصبه كرئيس للوزراء بحلول نهاية هذا العام. |
Si l'Histoire semble ranger Silvio Berlusconi dans la catégorie des Premiers ministres italiens de deuxième ordre, il laissera malgré tout le souvenir d'un Premier ministre hors de l'ordinaire et des plus bizarre. Faire une promesse, mais en tenir une autre a plutôt été un principe d'action gouvernementale qu'une faiblesse. | News-Commentary | إذا كان من المرجح أن يصنف التاريخ سيلفيو بيرلسكوني باعتباره رئيس وزراء ضئيل الشأن، ففي حكم المؤكد أن يتذكره التاريخ باعتباره رئيس وزراء غير عادي ـ وشاذ إلى حد لا مثيل له. إن الوعد بشيء محدد ثم تقديم شيء آخر لم يكن يشكل نقطة ضعف في حكومته بقدر ما يشكل نقطة ضعف في المبدأ المؤسس لها. |
Berlusconi et Prodi ont exclu une grande coalition du genre de celle qui existe en Allemagne, un résultat très improbable après une campagne au cours de laquelle chacun des deux candidats a clairement laissé entendre que l'autre n'a pas le droit légitime de gouverner. Et une élection de plus ne résoudrait pas le problème du système électoral. | News-Commentary | لقد استبعد بيرلسكوني وبرودي إنشاء ائتلاف أكبر على النمط الألماني ـ وهي نتيجة تبدو غير مرجحة بصورة خاصة في أعقاب حملة انتخابية أشار فيها كل من المتسابقين بقوة إلى أن خصمه ليس له حق مشروع في الحكم. وفي نفس الوقت فإن عقد انتخابات أخرى سوف يؤدي إلى ترك مسألة القانون الانتخابي معلقة. |
Les soupçons se portèrent aussi sur la loge maçonnique néo-fasciste P2 (Propagande 2), dont les membres comprenaient le futur Premier Ministre Sylvio Berlusconi. | Open Subtitles | هدفهم كان تنصيب حكومة أوتوقراطية وكان (سيلفيو بيرلسكوني) أيضا عضوًا (ألدو مورو): |
De se féliciter de l'entrée en vigueur du traité d'amitié, de partenariat et de coopération entre la Libye et l'Italie après l'échange des documents de ratification entre le frère Dirigeant Muammar alKadhafi et le Premier Ministre Italien Sylvio Berlusconi dans la ville de Syrte (Libye), le 2 mars 2009 ; | UN | 1 - الترحيب بدخول المعاهدة الليبية الايطالية للصداقة والشراكة والتعاون حيز النفاذ بتبادل وثائق التصديق عليها في مدينة سرت بتاريخ 2/3/2009 بين الأخ القائد معمر القذافي ورئيس وزراء ايطاليا سيلفيو بيرلسكوني. |
Berlusconi qui rate son lifting, mais qui réussit son implant, et tout le monde rigole ! | Open Subtitles | برلسكوني يفشل في شد وجهه و لكن ينجح في زراعة شعره و الجميع يضحك |
Donc c'est vraiment sur Berlusconi, c'est pas juste inspiré ! Dans les grandes lignes... | Open Subtitles | إذا فهو برلسكوني حقا و ليس مقتبسا عن شخصيته |
Non, mais Berlusconi est une figure importante de notre époque ! | Open Subtitles | حسنا, في الإطار العام و ليكن ,برلسكوني هو شخصية مهمة في عصرنا |
Berlusconi, l'interminable problème de l'Europe | News-Commentary | أوروبا ومشكلة برلسكوني التي لا تنتهي |
Un film sérieux, important, un film sur Berlusconi ! T'as fait lire le script à des avocats ? | Open Subtitles | فيلم جدي و مهم فيلم عن برلسكوني |
En plus de donner la parole à Monsieur Schultz, vous devriez demander à Monsieur Berlusconi de retirer ce qu'il a dit au nom des valeurs partagées par tous les Européens. | Open Subtitles | أنت مناسب جدا بالإضافة إلى إعطاء الكلمة للسيد شولتز علي الطلب من السيد برلوسكوني |
Ils ont déjà l'ancien Premier Ministre Silvio Berlusconi. | Open Subtitles | لديهم رائحة رئيس الوزراء السابق " برلسكونى " |