"besoin de protection internationale" - Translation from French to Arabic

    • بحاجة إلى حماية دولية
        
    • حاجة إلى الحماية الدولية
        
    • حاجة إلى حماية دولية
        
    • بحاجة إلى الحماية الدولية
        
    • يحتاجون إلى الحماية الدولية
        
    • المحتاجين لحماية دولية
        
    • المحتاجين للحماية الدولية
        
    • الحاجة إلى الحماية الدولية
        
    • يحتاجون إلى حماية دولية
        
    • احتياجات إلى الحماية الدولية
        
    • المحتاجين إلى الحماية الدولية
        
    installation sur place des personnes identifiées comme ayant toujours besoin de protection internationale. UN التوطين المحلي للاجئين الذين حُدد أنهم لا يزالون بحاجة إلى حماية دولية.
    nombre actualisé de réfugiés ayant toujours besoin de protection internationale. UN العدد المستكمل للاجئين الذين لا يزالون بحاجة إلى حماية دولية.
    Accroître la probabilité du retour de personnes dont on estime qu'elles n'ont pas besoin de protection internationale ; UN :: زيادة احتمال إعادة الأشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية
    Même si le nombre global de réfugiés a baissé, des millions de personnes ont toujours besoin de protection internationale. UN وبينما استمر انخفاض العدد الإجمالي للاجئين، لا يزال ملايين الأشخاص في حاجة إلى الحماية الدولية.
    E. Retour de personnes n’ayant pas besoin de protection internationale UN هاء - عودة اﻷشخاص الذين هم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية
    C. Conclusion sur le retour de personnes dont on estime qu'elles n'ont pas besoin de protection internationale UN استنتاج بشأن عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى الحماية الدولية
    La débat a témoigné, une fois encore, de notre responsabilité collective à l'égard des réfugiés, des personnes déplacées et d'autres personnes ayant besoin de protection internationale. UN ووضحت المناقشة مرة أخرى مسؤوليتنا الجماعية عن اللاجئين والمشردين وغيرهم ممن هم بحاجة إلى حماية دولية.
    La débat a témoigné, une fois encore, de notre responsabilité collective à l'égard des réfugiés, des personnes déplacées et d'autres personnes ayant besoin de protection internationale. UN ووضحت المناقشة مرة أخرى مسؤوليتنا الجماعية عن اللاجئين والمشردين وغيرهم ممن هم بحاجة إلى حماية دولية.
    6. Retour de personnes dont on juge qu'elles n'ont pas besoin de protection internationale UN 6- عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية
    Retour de personnes dont on estime qu'elles n'ont pas besoin de protection internationale UN 7- عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية
    Retour de personnes dont on estime qu'elles n'ont pas besoin de protection internationale UN 7- عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية
    Retour de personnes dont on estime qu'elles n'ont pas besoin de protection internationale UN 7 - عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية
    Retour de personnes n’ayant pas besoin de protection internationale (EC/46/SC/CRP.36); UN عودة اﻷشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية (EC/46/SC/CRP.36)؛
    Le HCR se félicite du fait que de nombreux cadres juridiques nationaux s'y soient pliés et que de nombreux pays aient également adopté une législation complémentaire pour ceux qui ne relèvent pas de la définition contenue dans la Convention de 1951, mais qui ont néanmoins besoin de protection internationale. UN وترحب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بقيام الكثير من الأطر القانونية الوطنية بذلك وكذلك باعتماد الكثير من البلدان تشريعات تكميلية تخصّ من لا يشملهم نطاق تعريف مصطلح اللاجئ الوارد في اتفاقية عام 1951 إلاّ أنهم بحاجة إلى حماية دولية.
    De nombreux gouvernements européens prennent des mesures pour renvoyer les enfants n'ayant pas besoin de protection internationale. UN وتتخذ العديد من الحكومات الأوروبية خطوات لترحيل الأطفال الذين ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية.
    3. Retour des personnes n'ayant pas besoin de protection internationale UN 3- إعادة من ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية
    17. Il est largement admis que le retour des personnes dont on estime qu'elles n'ont pas besoin de protection internationale doit être rapide et effectif. UN 17- اتفقت الآراء بوجه عام على الرغبة في الإعادة السريعة والفعالة للذين يتبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية.
    La nécessité de disposer d'un cadre juridique et administratif approprié pour déterminer qui a besoin de protection internationale, ainsi que de le mettre en œuvre; UN :: ضرورة وضع إطار قانوني وإداري مناسب لتحديد من هم في حاجة إلى حماية دولية وتنفيذ هذا الإطار تنفيذاً سليماً في الممارسة العملية؛
    B. Rapatriement de personnes n'ayant pas, ou plus, besoin de protection internationale UN باء - إعادة توطين اﻷشخاص الذين ليسوا بحاجة، أو الذين لم يعودوا بحاجة إلى الحماية الدولية
    Les Etats doivent faire tout ce qui est en leur pouvoir pour réduire la durée requise pour les procédures d'asile et rationaliser le retour des personnes rejetées n'ayant pas besoin de protection internationale. UN وينبغي للدول أن تبذل كل ما في وسعها لتقليل الوقت المطلوب لاستيفاء إجراءات اللجوء وتنظيم عودة الأشخاص المرفوضين الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية.
    Divers points ont été développés dans le document de séance, intitulé Flux mixtes et leurs liens avec les exodes de réfugiés, y compris le retour de personnes n'ayant pas besoin de protection internationale ainsi que la contribution au retour à l'échelle mondiale (EC/48/SC/CRP.29), présenté à la douzième réunion du Comité permanent. UN وقد بُحثت المسائل المتعلقة بذلك في ورقة غرفة المؤتمر المعنونة " التدفقات المركَّبة والعلاقة بتدفق اللاجئين إلى خارج مناطقهم، بما في ذلك عودة الأشخاص غير المحتاجين لحماية دولية وكذلك تيسير العودة ببعدها العالمي " (EC/48/SC/CRP.29)، هذه الورقة التي قُدمت إلى الاجتماع الثاني عشر للجنة الدائمة.
    Le retour des personnes n'ayant pas besoin de protection internationale a été reconnu par le HCR comme indispensable au maintien de la crédibilité du système de l'asile. UN وأقرت المفوضية بأن عودة الأشخاص غير المحتاجين للحماية الدولية مسألة حاسمة للحفاظ على مصداقية نظام اللجوء.
    On confond souvent les migrants et les réfugiés au niveau du débat public, ce qui conduit à adopter des politiques et des mesures de plus en plus restrictives pouvant refuser l'asile aux réfugiés alors qu'ils ont désespérément besoin de protection internationale. UN وغالباً ما يتم الخلط بين المهاجرين واللاجئين في المناقشات العامة، الأمر الذي يؤدي إلى سياسات وتدابير أكثر تقييداً قد تجعل التماس اللجوء صعب المنال بالنسبة للاجئين الذين هم في مسيس الحاجة إلى الحماية الدولية.
    La clé d'un système d'asile crédible qui protège les réfugiés et décourage les personnes pouvant déposer une demande d'asile légitime est un processus décisionnel de qualité, rapide et strictement suivi, y compris le retour de ceux qui n'ont pas besoin de protection internationale. UN :: إن المفتاح لوضع نظام لجوء موثوق به يحمي اللاجئين ويثبط من ليس لديه أساس قانوني لطلب اللجوء هو اتخاذ القرارات الجيدة والسريعة والقابلة للتنفيذ، بما في ذلك إعادة الذين لا يحتاجون إلى حماية دولية.
    Il fait mention des efforts du HCR dans le cadre de la révision du Traité européen pour promouvoir l'universalité de l'application de la Convention de 1951, ainsi que des efforts pour définir une politique d'engagements possibles concernant le retour de personnes n'ayant pas besoin de protection internationale. UN ونوه المدير بجهود المفوضية ضمن إطار تنقيح معاهدة الاتحاد اﻷوروبي لتعزيز عالمية تطبيق اتفاقية عام ١٥٩١، وكذلك الجهود الحالية لرسم سياسة تتعلق باحتمال المشاركة في إعادة أشخاص من غير المحتاجين إلى الحماية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more