"besoin que" - Translation from French to Arabic

    • أريدك أن
        
    • اريدك ان
        
    • أريدكِ أن
        
    • بحاجة لأن
        
    • أريدك ان
        
    • أريدكَ أن
        
    • أحتاج أن
        
    • أحتاجك أن
        
    • نريدك أن
        
    • نريدك ان
        
    • أودّك أن
        
    • حاجة إلى
        
    • بحاجة أن
        
    • بحاجةٍ
        
    • حاجة مشتركة
        
    J'ai besoin que tu court-circuites l'alimentation des vidéos de toute l'île. Open Subtitles أريدك أن ترصدي تسجيلات الدوائر المغلقة لجميع انحاء الجزيرة
    Tu dois penser que c'est stupide, mais j'ai vraiment besoin que tu sois là pour moi. Open Subtitles ربما قد تجد هذا سخيفاً . لكنني أريدك أن تبقى هنا من أجلي
    J'ai besoin que tu échanges ces échantillons pour que ses analyses et son ADN soient normaux. Open Subtitles أريدك أن تبدل هذه العينات, و أعطه عينات دم طبيعية وحمض نووي طبيعي.
    J'ai besoin que tu regardes ces documents, photographies, et que tu me donnes tout ce que je peux utiliser contre Tammany. Open Subtitles انا اريدك ان تبحث فى تلك المستندات , الصور و اعطنى اى شىء يمكننى استخدامة ضد تامانى
    J'expliquerai plus tard. Maintenant, j'ai besoin que tu me fasses confiance. Open Subtitles سأشرح كل شيء لاحقًا الآن، أريدكِ أن تثقي بي
    On a besoin que quelqu'un s'approche d'elle, quelqu'un... Open Subtitles نحن بحاجة لأن يقترب أحدهم منها .. أحدهم بـ
    J'ai aussi besoin que tu conduises, car j'ai neuf trucs à faire ce soir, et pour plus de la moitié, j'ai besoin d'un chauffeur. Open Subtitles وأيضاً أريدك أن تقود السيارة لأنه لدي تسعة أمور علي إنجازها الليلة وأكثر من نصفها يحتاج لسائق لأجل الهروب
    J'ai besoin que tu ouvres ce portail à 3h du matin. Open Subtitles أريدك أن تفتح البوابة في تمام الساعة الثالثة فجرًا
    Non, non. J'ai besoin que tu mettes ça dans la sono... Open Subtitles أريدك أن تضع هذا على مكبرات الصوت من فضلك
    Jake, j'ai besoin que tu m'amène dans la maison blanche. Open Subtitles جايك أنا أريدك أن تدخلني إلى البيت الأبيض
    Général, j'ai besoin que vous jetiez un œil à ça. Open Subtitles حضرة الجنرال، أريدك أن تلقي نظرة على هذا
    C'est pour ça que j'ai besoin que tu te rappelles ce qui était là avant. Open Subtitles هذا صحيح لهذا أريدك أن تذكر ما كان هنا قبل أن ينكسر
    J'ai besoin que tu accordes toute ton attention à cela, Open Subtitles اريدك ان تعطي هذي المساله كل اهتمامك ,شارلوك
    Tu vois, j'ai besoin que tu me convainques qu'il y a qu'une seule femme pour laquelle tu ressens ça... moi. Open Subtitles اسمعنى ، اريدك ان تقوم بإقناعى بأنه ليس هناك الا امرأة واحدة ولا تستطيع العيش بدونها
    J'ai besoin que tu me transfères quelques milliers de dollars. Open Subtitles أريدكِ أن تحولي ليّ بضعة آلاف من الدولارات.
    Ils auront besoin que vous les sauviez car ils ne pourront pas se sauver eux-mêmes. Open Subtitles إنهم بحاجة لأن تنقذيهم لأنهم لا يمكنهم إنقاذ أنفسهم
    J'ai besoin que tu fasses ces rapports trimestriels pour moi. Open Subtitles أريدك ان تقومي بتلك التقارير الفصلية لأجلي اليوم
    J'ai besoin que tu fasses le plein de n'importe quelle manière. Open Subtitles أريدكَ أن تملأ المطعم بأي طريقة تستطيع فيها فعل ذلك
    Ce dont j'ai besoin que tu fasses est que tu sois doux avec l'entraîneur. Open Subtitles ,لكن ما أحتاج أن تفعله هو أن تلطف الأمر مع المدرب
    J'ai besoin que tu utilises ça pour communiquer avec moi désormais. Open Subtitles أحتاجك أن تستخدمي هذا للتواصل معي من الآن فصاعدا
    Nous avons besoin que vous témoigniez devant un grand jury. Open Subtitles نريدك أن تُدلي بشهادتك أمام هيئة المحلفين عليا
    On a besoin que vous joignez vos contacts et trouviez qui cherche ces Mines-S. Open Subtitles نريدك ان تتواصل مع مصادرك وتكتشف من يبحث على S اللغم
    J'ai besoin que tu m'apportes le couteau par ici. J'ai besoin que tu me détaches. Open Subtitles أودّك أن تجلبي السكّين لهنا، أودّك أن تحرريني من أصفادي.
    Le pays aura besoin que leurs efforts se poursuivent après le retrait de la MIPONUH. UN وستكون هناك حاجة إلى أن تواصل هذه البلدان جهودها بعد انسحاب البعثة.
    La ville avait besoin que tu sois Luke, alors tu l'étais. Open Subtitles تلك البلدة كانت بحاجة أن تكون لوك.. لذا فقد كنت
    Eh bien, parce que, je veux dire, peut-être celui trouvé a plus besoin que moi. Open Subtitles في الواقع، أعني قد يكون الشخص الذي وجدها بحاجةٍ إليها أكثر مني.
    Tous les pays auraient besoin que soit créé un organe unique chargé de coordonner les activités de notification prévues au titre de la Convention et de son Protocole de Kyoto et au sein de l'UE. UN ووجود هيئة واحدة تعنى بتنسيق أنشطة الإبلاغ بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو وأنشطة الإبلاغ الخاصة بالاتحاد الأوروبي هو حاجة مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more