"besoins de développement de l'afrique" - Translation from French to Arabic

    • الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا
        
    • باحتياجات أفريقيا الإنمائية
        
    • الاحتياجات التنموية لأفريقيا
        
    Accroître l'aide suppose d'assurer un complément de financement adéquat et soutenu pour répondre aux besoins de développement de l'Afrique. UN فرفع مستوى المساعدة يتطلب تمويلا إضافيا كافيا ومستداما لتلبية الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    De même, le partenariat Chine-Afrique et le partenariat stratégique Union européenne-Afrique ont aussi considérablement contribué aux besoins de développement de l'Afrique. UN وبالمثل، ساهمت الشراكة الصينية الأفريقية والشراكة الاستراتيجية بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي أيضا بشكل هائل في الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    Ce faisant, les partenaires de développement devraient tenir pleinement compte des besoins de développement de l'Afrique lors des négociations préparatoires à la conférence des Nations Unies sur le changement climatique. UN وعلى شركاء التنمية في مساعيهم تلك أن يأخذوا في الاعتبار بشكل تام الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا في المفاوضات التمهيدية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ.
    Nous prenons note du rapport du Secrétaire général sur un mécanisme d'évaluation des engagements concernant les besoins de développement de l'Afrique. UN ونحيط علما بتقرير الأمين العام عن آلية الرصد لاستعراض الالتزامات باحتياجات أفريقيا الإنمائية.
    Mécanisme d'évaluation des engagements concernant les besoins de développement de l'Afrique UN آلية استعراض تنفيذ الالتزامات المعقودة فيما يتعلق باحتياجات أفريقيا الإنمائية
    Les ministres ont réaffirmé la déclaration politique intitulée : < < besoins de développement de l'Afrique : état d'exécution de différents engagements, défis et voies à suivre > > , adopté par l'Assemblée générale à sa réunion de haut niveau le 22 septembre 2008. UN 312 - وأكد الوزراء مجدداً على البيان السياسي بشأن " الاحتياجات التنموية لأفريقيا: حالة تنفيذ بعض التعهدات والتحديات والطريق التي يجب اتباعها " الصادر عن اجتماع رفيع المستوى للجمعية العمومية بتاريخ 22 أيلول/سبتمبر 2008.
    Rapport du Secrétaire général sur les besoins de développement de l'Afrique : état de la mise en œuvre des divers engagements, défis et perspectives UN تقرير الأمين العام بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا: حالة تنفيذ مختلف الالتزامات المتعلقة بها والتحديات الماثلة أمامها وسبل المضي قدما من أجل تحقيقها
    Séance plénière de haut niveau sur le thème " Les besoins de développement de l'Afrique : état de la mise en œuvre des différents engagements, défis et perspectives " UN اجتماع عام رفيع المستوى بشأن " الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا: حالة تنفيذ مختلف الالتزامات المتعلقة بها والتحديات الماثلة أمامها وسبل المضي قدما من أجل تحقيقها "
    Encore récemment, nous avons procédé, au sein de l'ONU, à deux examens tout aussi importants sur les besoins de développement de l'Afrique et sa réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ومنذ فترة قصيرة أجرينا في الأمم المتحدة استعراضين مهمين آخرين لا يقلان أهمية بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا وتحقيق أفريقيا للأهداف الإنمائية للألفية.
    Au cours du débat général, nous avons eu l'occasion de tenir une réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique et nous avons passé en revue l'état de la mise en œuvre des différents engagements souscrits. UN وخلال المناقشة العامة أتيحت لنا الفرصة لعقد مناقشة رفيعة المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا واستعرضنا حالة تنفيذ شتى الالتزامات.
    Réunion plénière de haut niveau sur le thème < < Les besoins de développement de l'Afrique : état de la mise en œuvre des différents engagements, défis et perspectives > > UN الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن موضوع " الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا: حالة تنفيذ مختلف الالتزامات المتعلقة بها والتحديات الماثلة أمامها وسبل المضي قدما من أجل تحقيقها "
    Au moment où nous nous engageons de nouveau à répondre aux besoins de développement de l'Afrique, je demande d'autre part instamment à cette famille que représentent les États Membres des Nations Unies d'appuyer pleinement la déclaration politique adoptée hier lors de la réunion de haut niveau. UN كما أحث أسرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التأييد الكامل للإعلان السياسي الذي اعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى أمس، ونحن نكرس أنفسنا من جديد لتلبية الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    C'est pourquoi le Groupe demande que soient honorés d'urgence et pleinement tous les engagements pris à ce jour, en particulier ceux qui figurent dans la déclaration politique sur les besoins de développement de l'Afrique. UN ولهذا تطالب المجموعة بالتنفيذ العاجل والتام لجميع الالتزامات المضطلع بها حتى الآن، ولا سيما تلك الواردة في الإعلان السياسي بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    Il est inquiétant de constater qu'un grand nombre d'accords conclus en 2008 à l'occasion de la Réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique n'ont pas encore été mis en œuvre. UN ومن الأمور المثيرة للقلق أن كثيراً من الاتفاقات التي تم التوصل إليها في عام 2008 أثناء الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا لم تنفذ حتى الآن.
    Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, en collaboration avec ses partenaires, s'est employé à mieux faire connaître les besoins de développement de l'Afrique dans le contexte de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et la mise en œuvre de son document final. UN وعزز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، بالتعاون مع الشركاء، من جهوده في التوعية باحتياجات أفريقيا الإنمائية في سياق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وتنفيذ وثيقته الختامية.
    La communauté internationale a clairement démontré que répondre aux besoins de développement de l'Afrique était pour elle une priorité en organisant diverses réunions de haut niveau sur l'Afrique au cours de l'année écoulée. UN وقد برهن المجتمع الدولي على اهتمامه باحتياجات أفريقيا الإنمائية وتركيزه عليها بمختلف الاجتماعات الرفيعة المستوى المتعلقة بأفريقيا التي عُقدت في العام الماضي.
    La Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur les besoins de développement de l'Afrique s'est tenue le 22 septembre 2008. UN 85 - عقد الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني باحتياجات أفريقيا الإنمائية في 22 أيلول/سبتمبر 2008.
    À cet égard, je me propose de limiter mes remarques aux questions qui sont, selon moi, les plus importantes concernant les besoins de développement de l'Afrique et la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأعتزم، في هذا الصدد، أن أقصر ملاحظاتي أولا على أهم القضايا، في نظري، والمتصلة باحتياجات أفريقيا الإنمائية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Invitant tous les partenaires concernés à s'acquitter pleinement et sans tarder de tous les engagements qu'ils ont pris en vue de répondre aux besoins de développement de l'Afrique, UN وإذ تدعو جميع الشركاء المعنيين إلى تنفيذ جميع الالتزامات المتصلة باحتياجات أفريقيا الإنمائية على نحو فعال في الوقت المناسب،
    Invitant tous les partenaires concernés à s'acquitter pleinement et sans tarder de tous les engagements qu'ils ont pris en vue de répondre aux besoins de développement de l'Afrique, UN وإذ تدعو جميع الشركاء المعنيين إلى تنفيذ جميع الالتزامات المتصلة باحتياجات أفريقيا الإنمائية على نحو فعال في الوقت المناسب،
    Ils ont rappelé que tous les États s'étaient engagés à établir un mécanisme de suivi de tous les engagements relatifs au développement de l'Afrique, en accord avec la Déclaration politique sur les besoins de développement de l'Afrique et ont souligné que la communauté internationale et l'Afrique elle-même devaient tenir à fond ces engagements et en assurer le suivi. UN وذكّروا بتعهد كافة الدول بإنشاء آلية إشراف من اجل متابعة كافة التعهدات المتعلقة بتنمية أفريقيا، وفقا لما يشير إليه البيان السياسي بشأن " الاحتياجات التنموية لأفريقيا " وأكدوا أن كافة التعهدات لأفريقيا ومن اجلها، يجب أن تنفّذ بشكل ناجع، وعلى المجتمع الدولي وأفريقيا أن يتابعا ذلك بشكل مناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more