La proposition répond aux besoins des parties prenantes mais réduit la capacité opérationnelle du BSCI. | UN | يلبي المقترح احتياجات أصحاب المصلحة بيد أنه يحد من القدرات التشغيلية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Toutes les demandes ont été prises en compte de façon à répondre le mieux possible aux besoins des parties prenantes. | UN | وكانت الاحتياجات شاملة من حيث نطاقها وتكفل مراعاة احتياجات أصحاب المصلحة على أفضل وجه ممكن. |
Un tel système, pour l'établissement duquel on peut recourir à une méthode participative tenant compte des besoins des parties prenantes et des décideurs, influerait sensiblement sur la formulation des politiques à tous les niveaux. | UN | ويمكن تكوينه باستخدام نهج تشاركي يلبي احتياجات أصحاب المصلحة ومتطلبات صنّاع القرار، ويؤثر تأثيراً رئيسياً على صياغة السياسات العامة على كافة الصعد. |
Le sous-programme répondra aux besoins des parties prenantes en fournissant des informations actualisées, des analyses et des recommandations pratiques aux décideurs dans les pays de la région, et aux institutions du secteur privé et autres organisations aux niveaux local, sous-régional et régional. | UN | 18-23 وسيلبي البرنامج الفرعي احتياجات الجهات المعنية من خلال توفير أحدث المعلومات والتحليلات وتقديم التوصيات في مجال السياسات لمقرري السياسيات في بلدان المنطقة ولمؤسسات القطاع الخاص وغيرها من المنظمات على كل من الصعيد المحلي ودون الإقليمي والإقليمي. |
Le sous-programme répondra aux besoins des parties prenantes en fournissant des informations mises à jour, des analyses et des recommandations pratiques aux décideurs dans les pays de la région, aux institutions du secteur privé et aux autres organisations aux niveaux local, sous-régional et régional. | UN | 18-23 وسيقوم البرنامج الفرعي بتلبية احتياجات الجهات المعنية من خلال توفير أحدث المعلومات والتحليلات وتقديم التوصيات في مجال السياسات لصانعي تلك السياسيات في بلدان المنطقة ولمؤسسات القطاع الخاص وغيرها من المنظمات على كل من الصعيد المحلي ودون الإقليمي والإقليمي. |
En ciblant de façon précise les besoins des parties prenantes, on peut améliorer l'utilité de la recherche forestière. | UN | 28 - ومن شأن التركيز تركيزا واضحا على احتياجات أصحاب المصالح أن يزيد من فائدة الأبحاث في مجال الغابات. |
Il s'agit par ce dialogue de s'entendre sur des actions et des critères clairement définis pour l'examen des activités et de la politique d'aide, en veillant à ce qu'ils répondent aux besoins des parties prenantes. | UN | والغرض من هذا الحوار هو الاتفاق على إجراءات ومعايير واضحة لاستعراض أنشطة المعونة وسياساتها وكفالة تلبيتها لاحتياجات أصحاب المصلحة. |
La mise à contribution de la science dans la planification des politiques et de la gestion a démontré qu'il fallait prêter une plus grande attention aux besoins des parties prenantes. | UN | 47 - وقد أكدت الاستعانة بالعلم في كل من تخطيط السياسات وإدارتها، أهمية زيادة التركيز على احتياجات أصحاب المصلحة. |
Le projet pilote a démontré que la proposition n'est plus valable car elle ne répond pas aux besoins des parties prenantes ou à ceux du BSCI. | UN | يثبت المشروع التجريبي أن المقترح لم يعد صالحا حيث أنه يخفق في تلبية احتياجات أصحاب المصلحة أو مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
La proposition répond aux besoins des parties prenantes et ne réduit pas les capacités opérationnelles du BSCI tout en baissant les coûts et en facilitant le recrutement et le maintien en place du personnel. | UN | يحقق المقترح توازنا بين احتياجات أصحاب المصلحة وعمليات مكتب خدمات الرقابة الداخلية مقابل خفض التكاليف وتحسين أوجه الكفاءة فيما يتعلق باستقدام الموظفين واستبقائهم. |
Enquête annuelle. Le secrétariat pourrait réaliser une analyse des besoins des parties prenantes afin de mieux les évaluer. | UN | 16 - الاستقصاء السنوي: يمكن أن تبدأ الأمانة بتحليل احتياجات أحد أصحاب المصلحة بغية التمكن من تحليل احتياجات أصحاب المصلحة على نحو أفضل. |
Le FNUAP continuera de chercher à améliorer les rapports sur les résultats afin qu'ils correspondent aux besoins des parties prenantes, en particulier les pays de programme. | UN | 124 - وسيسعى الصندوق أيضا إلى تحسين عملية الإبلاغ عن النتائج بحيث تراعي احتياجات أصحاب المصلحة وبوجه خاص البلدان المشمولة بالبرامج. |
Le processus final, à savoir " Évaluer ce que l'Organisation fournit, comment et pour qui " consiste en l'évaluation des services que l'Organisation fournit et de la façon dont elle s'y prend pour répondre aux besoins des parties prenantes. | UN | وتتناول العملية النهائية " تقييم (ماذا) وكيف بناءً على احتياجات مَن " تقييم ما تقدّمه المنظمة من خدمات وكيفية تقديمها بناءً على احتياجات أصحاب المصلحة (مَن). |
7. Le premier projet du document de base a été établi en se fondant sur les résultats d'un atelier international informel sur les < < besoins des parties prenantes en matière d'information sur les substances chimiques contenues dans des articles ou des produits > > qui s'est tenu du 9 au 12 février 2009 à Genève, Suisse. | UN | 7 - وكانت المسودة الأولى لورقة المعلومات الأساسية تستند إلى نتائج حلقة العمل الدولية غير الرسمية بشأن " احتياجات أصحاب المصلحة من المعلومات عن المواد الكيميائية في الأصناف/المنتجات " التي عُقدَت في جنيف بسويسرا في الفترة من 9 إلى 12 شباط/فبراير 2009. |
Le rapport de l'atelier informel sur les besoins des parties prenantes en matière d'information donne également un certain nombre d'autres exemples. | UN | ويتعيَّن أيضاً أن يحدّد التقرير الصادر عن حلقة العمل غير الرسمية بشأن احتياجات أصحاب المصلحة من المعلومات عدداً من الأمثلة الأخرى.() |
[7. Demande instamment que le Programme relatif aux substances chimiques incorporées dans des produits prenne en considération les besoins des parties prenantes concernant les informations sur les substances chimiques, l'accessibilité de ces informations ainsi que les meilleures pratiques en matière d'accès à l'information, en tenant pleinement compte des alinéas a), b) et c) du paragraphe 15 de la Stratégie politique globale; | UN | [7 - يحث على أن يُراعي برنامج المواد الكيميائية في المنتجات احتياجات أصحاب المصلحة فيما يخص المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية وإمكانية الوصول إليها، بالإضافة إلى أفضل الممارسات المتبعة في إتاحة الوصول إلى تلك المعلومات، مع المراعاة التامة للفقرات 15 (أ) - (ج) من الاستراتيجية الجامعة للسياسات؛ |
[7. Demande instamment que le Programme relatif aux substances chimiques incorporées dans des produits prenne en considération les besoins des parties prenantes concernant les informations sur les substances chimiques, l'accessibilité desdites informations ainsi que les meilleures pratiques en matière d'accès à ces informations, en tenant pleinement compte des alinéas a), b) et c) du paragraphe 15 de la Stratégie politique globale; | UN | [7 - يحث على أن يُراعي برنامج المواد الكيميائية في المنتجات احتياجات أصحاب المصلحة فيما يخص المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية وإمكانية الوصول إليها، بالإضافة إلى أفضل الممارسات المتبعة في إتاحة الوصول إلى تلك المعلومات، مع المراعاة التامة للفقرات 15 (أ) - (ج) من الاستراتيجية الجامعة للسياسات؛ |
[7. Demande instamment que le Programme relatif aux substances chimiques incorporées dans des produits prenne en considération les besoins des parties prenantes concernant les informations sur les substances chimiques, l'accessibilité desdites informations ainsi que les meilleures pratiques en matière d'accès à ces informations, en tenant pleinement compte des alinéas a), b) et c) du paragraphe 15 de la Stratégie politique globale; | UN | [7 - يحث على أن يُراعي برنامج المواد الكيميائية في المنتجات احتياجات أصحاب المصلحة فيما يخص المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية وإمكانية الوصول إليها، بالإضافة إلى أفضل الممارسات المتبعة في إتاحة الوصول إلى تلك المعلومات، مع المراعاة التامة للفقرات 15 (أ) - (ج) من الاستراتيجية الجامعة للسياسات؛ |
Le sous-programme répondra aux besoins des parties prenantes en fournissant des informations mises à jour, des analyses et des recommandations pratiques aux décideurs dans les pays de la région, aux institutions du secteur privé et aux autres organisations aux niveaux local, sous-régional et régional. | UN | 18-23 وسيقوم البرنامج الفرعي بتلبية احتياجات الجهات المعنية من خلال توفير أحدث المعلومات والتحليلات وتقديم التوصيات في مجال السياسات لصانعي تلك السياسيات في بلدان المنطقة ولمؤسسات القطاع الخاص وغيرها من المنظمات على كل من الصعيد المحلي ودون الإقليمي والإقليمي. |
Une enquête sur les besoins des parties prenantes en ce qui concerne les produits d'information et les outils de décision nécessaires pour lutter contre la dégradation des terres arides. | UN | :: مسح لاحتياجات أصحاب المصلحة فيما يتعلق بالمعلومات وأدوات دعم اتخاذ القرار لأغراض مكافحة تردي الأراضي في المناطق الجافة. |