"besoins des pays les moins" - Translation from French to Arabic

    • احتياجات أقل البلدان
        
    • لاحتياجات أقل البلدان
        
    • لحاجات أقل البلدان
        
    Il a souligné que le FNUAP avait à cœur de répondre aux besoins des pays les moins avancés et de suivre les progrès de la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul. UN وأكد على أن صندوق السكان ملتزم بتناوُل احتياجات أقل البلدان نموا وبمتابعة برنامج عمل اسطنبول.
    Il a souligné que le FNUAP avait à cœur de répondre aux besoins des pays les moins avancés et de suivre les progrès de la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul. UN وأكد على أن صندوق السكان ملتزم بتناوُل احتياجات أقل البلدان نموا وبمتابعة برنامج عمل اسطنبول.
    Répondre aux besoins des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement UN تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية
    Dans tous ces domaines, une attention particulière sera accordée aux besoins des pays les moins avancés. UN وستحظـى احتياجات أقل البلدان نموا في كافة مجالات العمل هذه باهتمام خاص.
    Il est intéressant de constater qu'une attention spéciale doit être accordée aux besoins des pays les moins développés. UN ومن الجدير بالذكر أن احتياجات أقل البلدان نموا تحظى باهتمام خاص في هذا السياق.
    Dans tous ces domaines, une attention particulière sera accordée aux besoins des pays les moins avancés. UN وستحظـى احتياجات أقل البلدان نموا في كافة مجالات العمل هذه باهتمام خاص.
    A cet égard, il convenait d’accorder une attention particulière aux besoins des pays les moins avancés. UN وسيتعين توجيه اهتمام خاص إلى احتياجات أقل البلدان نمواً في هذا الصدد.
    Elle souligne qu'il est essentiel de renforcer la coopération technique entre pays en développement, en tenant compte des besoins des pays les moins avancés. UN ويؤكد المؤتمر على الحاجة الى تعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية أخذا بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا.
    Elle souligne qu'il est essentiel de renforcer la coopération technique entre pays en développement, en tenant compte des besoins des pays les moins avancés. UN ويؤكد المؤتمر على الحاجة الى تعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية أخذا بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا.
    Le représentant de l'Union européenne a souligné à la même séance que la CNUCED " devait concentrer ses efforts principalement sur les besoins des pays les moins avancés " . UN وتحدث ممثل الاتحاد اﻷوروبي في نفس الاجتماع، فأكد على ضرورة أن يركز اﻷونكتاد أساسا على احتياجات أقل البلدان نموا.
    Cela implique un accord mondial plus large sur la voie à suivre et la volonté de mettre les progrès des TIC à la portée de tous sans obstacles artificiels, en accordant une attention plus particulière aux besoins des pays les moins avancés. UN وهذا النظام لا بد أن يشمل اتفاقا عالميا أوسع على سبل المضي قدما واتفاقا على جعل منجزات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات متاحة للجميع دون أي حواجز مصطنعة، مع التركيز بقوة على احتياجات أقل البلدان نموا.
    Le système des Nations Unies doit redoubler d'efforts pour former des partenariats qui soient plus performants, viables et transparents, capables de répondre aux besoins des pays les moins avancés. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تضاعف جهودها للمشاركة في شراكات فعالة مستدامة وشفافة تلبي احتياجات أقل البلدان نموا.
    Ses activités de coopération technique avec les pays en développement dans les domaines précités seront axées en particulier sur les besoins des pays les moins avancés et sur ceux des pays en transition; UN ولدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها مع البلدان النامية في المجالات السابقة، ستعطى أهمية خاصة إلى احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال؛
    Ses activités de coopération technique avec les pays en développement dans les domaines précités seront axées en particulier sur les besoins des pays les moins avancés et sur ceux des pays en transition; UN ولدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها مع البلدان النامية في المجالات السابقة، ستعطى أهمية خاصة الى احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال؛
    Ses activités de coopération technique avec les pays en développement dans les domaines précités seront axées en particulier sur les besoins des pays les moins avancés et sur ceux des pays en transition; UN ولدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها مع البلدان النامية في المجالات السابقة، ستعطى أهمية خاصة إلى احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال؛
    Elle a appelé l'attention sur les besoins des pays les moins avancés et indiqué que les initiatives stratégiques devraient être également bénéfiques pour ces pays. UN ووجهت الانتباه إلى احتياجات أقل البلدان نموا، فذكرت أن المبادرات الاستراتيجية ينبغي أن تعود بالنفع على تلك البلدان أيضا.
    Au sujet de la deuxième question du Brésil, à savoir l'accent à mettre sur les besoins des pays les moins développés, il est clair que l'Organisation doit veiller à ce que ses travaux intéressent tous les pays, les pays intégrés à l'économie mondiale comme les pays très pauvres nécessitant un traitement préférentiel. UN وبالنسبة للسؤال الثاني الموجه من البرازيل، وهو وجوب التشديد على احتياجات أقل البلدان نمواً، قال أنه، من الواضح، أن المنظمة عليها أن تحرص على أن تكون أعمالها ذات أهمية بالنسبة لجميع البلدان، سواء البلدان المندمجة في الاقتصاد العالمي أو البلدان الفقيرة جداً التي تحتاج إلى معاملة تفضيلية.
    Il est assez étrange de constater, alors que les besoins des pays les moins avancés ont été mis en évidence lors de toutes les grandes conférences mondiales, que le Secrétariat n'est pas en mesure d'utiliser le fonds de réserve de 16 millions de dollars pour permettre aux représentants de ces pays de participer à leur propre conférence. UN ومضى يقول إن من المفارقة حقا أنه جرى تسليط الأضواء على احتياجات أقل البلدان نموا في جميع المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت في الآونة الأخيرة، ومع ذلك فإن الأمانة العامة لا تستطيع استخدام 16 مليون دولار من صندوق الطوارئ لتمكين ممثلي هذه البلدان من المشاركة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر يخصها.
    La priorité ira aux besoins des pays les moins avancés, sans littoral et aux pays insulaires en développement, surtout dans le domaine du développement rural durable. UN وستعطى اﻷولوية إلى تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية لا سيما ما يتعلق منها بالتنمية الريفية المستدامة.
    Il importait d'accorder la priorité aux besoins des pays les moins avancés et des pays à faible couvert forestier. UN ويتعين، بصفة خاصة، إيلاء الأولوية لاحتياجات أقل البلدان نموا والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    Désireux d'instituer un cadre de coopération en vue de promouvoir leurs objectifs communs dans les pays qui sont membres des deux organisations, en tenant dûment compte des besoins des pays les moins avancés (ci-après dénommés " les PMA " ), UN إذ يرغبان في وضع إطار للتعاون بغية تعزيز الأهداف المشتركة للصندوق المشترك والأونكتاد في البلدان الأعضاء فيهما، على أن يولى الاعتبار الواجب لحاجات أقل البلدان نمواً،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more