"besoins en matière d'éducation" - Translation from French to Arabic

    • الاحتياجات التعليمية
        
    • احتياجات التعليم
        
    • الاحتياجات في مجال التثقيف
        
    Répondre aux besoins en matière d'éducation et de services auprès des adolescents, en leur offrant un accès à un enseignement approfondi en matière la sexualité. UN :: تلبية الاحتياجات التعليمية والخدمية للمراهقين بإتاحة الحصول على التعليم الجنسي الشامل.
    Les étudiants ayant d'importants besoins en matière d'éducation peuvent bénéficier de services d'orientation gratuits durant leur dernière année d'études. UN ويتاح تمويل الخدمات الانتقالية للطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية المتخصصة الكبيرة خلال سنة الدراسة الأخيرة.
    Les établissements postsecondaires australiens répondent à tous les besoins en matière d'éducation. UN ٣٠٣- إن مؤسسات التعليم ما بعد الثانوي في أستراليا تغطي كامل نطاق الاحتياجات التعليمية.
    Dans les situations d'urgence, en raison du manque de données, il est cependant difficile d'évaluer correctement les besoins en matière d'éducation et de concevoir et évaluer les stratégies éducatives. UN لكن يصعب تقييم احتياجات التعليم بأكملها، وكذلك رسم استراتيجيات للتعليم في حالات الطوارئ وتقييمها، بسبب نقص البيانات.
    Ceci est particulièrement vrai dans un contexte de changement permanent et de taux migratoire élevé, dans lequel les besoins en matière d'éducation et de formation évoluent et se diversifient de plus en plus. UN ويصدُق ذلك بوجه خاص في سياق يتسم بالتغيير المستمر ومستويات الهجرة العالية، حيث تتغير احتياجات التعليم والتدريب وتزداد تنوعاً.
    c) Les connaissances au service d'un système alimentaire viable : recen-sement des besoins en matière d'éducation, de formation, de partage des connaissances et d'information et mesures visant à les satisfaire; UN (ج) المعرفة من أجل نظام غذائي مستدام: تحديد الاحتياجات في مجال التثقيف والتدريب وتبادل المعرفة والمعلومات وتلبية هذه الاحتياجات؛
    L'UNESCO continuera d'aider les pays à évaluer leurs politiques en matière d'enseignement et à élaborer des instruments et des stratégies adaptés pour mieux satisfaire les besoins en matière d'éducation des divers groupes de population. UN وستواصل اليونسكو مساعدة البلدان على إعادة النظر في سياساتها التعليمية ووضع أدوات واستراتيجيات السياسات العامة المناسبة لتلبي على نحو أفضل الاحتياجات التعليمية لمختلف الفئات السكانية.
    Dans certaines régions d'Afrique, les conflits et l'insécurité qui régnaient dans les zones habitées par des autochtones rendaient inefficaces les efforts déployés pour répondre aux besoins en matière d'éducation. UN وقال أن الفشل في فض النزاعات وفقدان الأمن في مناطق معينة من أفريقيا تقطنها الشعوب الأصلية قد أضعفا الجهود المبذولة لتلبية الاحتياجات التعليمية.
    Lancé en octobre 2000, il doit répondre aux besoins en matière d'éducation des adultes pauvres, et particulièrement des femmes. UN وبدأ هذا المشروع في تشرين الأول/أكتوبر 2000 لتلبية الاحتياجات التعليمية للكبار الفقراء ولا سيما النساء.
    À cet effet, il importe de mettre en œuvre des programmes et des projets pour satisfaire les besoins en matière d'éducation et de santé des femmes, des enfants, des personnes âgées, des pasteurs nomades, des populations autochtones, des personnes handicapées et des populations vivant dans les zones rurales, en particulier les zones les plus reculées. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال تنفيذ البرامج والمشاريع التي تهدف إلى تلبية الاحتياجات التعليمية والصحية للنساء والأطفال والمسنين والرعاة الرحل وذوي الإعاقات وسكان المناطق الريفية، وبخاصة النائية منها.
    Elle témoignait de la conviction, étayée par des recherches scientifiques, que le nouveau système était plus à même de répondre aux besoins en matière d'éducation de tous les enfants, y compris ceux qui souffraient d'une déficience mentale. UN فالأساس هو حسن النية، مدعوماً ببحوث علمية، فيما يخص زيادة فعالية النظام الجديد في تلبية الاحتياجات التعليمية لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    Les besoins en matière d'éducation des femmes et des filles autochtones et rurales, des jeunes femmes enceintes et des jeunes mères sont une autre source de préoccupation. UN ومن مجالات الاهتمام الأخرى الاحتياجات التعليمية للنساء والفتيات الريفيات والمنتميات إلى الشعوب الأصلية والنساء الحوامل والأمهات صغيرات السن.
    L'incapacité à évaluer de manière adéquate les besoins en matière d'éducation fait qu'il n'est guère possible de mettre au point des initiatives pédagogiques ayant pour cadre des situations d'urgence et de procéder à leur évaluation. UN فنقص القدرة على تقييم الاحتياجات التعليمية بدقة يحد من إمكانيات توخي الدقة في تصميم وتقييم المبادرات التعليمية في حالات الطوارئ.
    Les États et les organisations internationales et non gouvernementales fournissant un appui à l'éducation dans les situations d'urgence doivent s'employer à élaborer un cadre commun d'évaluation des besoins en matière d'éducation satisfaits ou non satisfaits dans les situations d'urgence et faire rapport sur la question. UN وينبغي للدول والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم للتعليم في حالات الطوارئ العمل على وضع إطار مشترك لتقييم الاحتياجات التعليمية الملبّاة وغير الملبّاة في حالات الطوارئ وتقديم التقارير عنها.
    À long terme, il faudra aussi répondre aux divers besoins en matière d'éducation pour appuyer le renforcement des capacités. UN 35 - وفي الأجل الطويل، سيلزم أيضا تلبية الاحتياجات التعليمية على جميع المستويات لدعم تنمية القدرات.
    f) Élaborer un cadre commun d'évaluation des besoins en matière d'éducation dans les situations d'urgence UN (و) وضع إطار مشترك لتقييم الاحتياجات التعليمية في حالات الطوارئ
    Reconnaissant qu'il est du devoir de la communauté mondiale de veiller à ce que tous les enfants reçoivent une éducation de meilleure qualité et finissent le cycle primaire même s'il s'avère plus difficile de répondre aux besoins en matière d'éducation en situation de croissance rapide de la population, UN وإذ تسلّم بأن المجتمع العالمي تقع عليه مسؤولية خاصة تتمثل في كفالة تلقي جميع الأطفال تعليما محسن النوعية وتمكنهم من إكمال مرحلة التعليم الابتدائي حتى وإن صعبت تلبية الاحتياجات التعليمية في ظل التسارع في نمو السكان،
    Les États, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales doivent travailler à l'élaboration d'un cadre commun d'évaluation des besoins en matière d'éducation dans les situations d'urgence. UN وينبغي أن تعمل الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على تطوير إطار عمل مشترك لتقييم احتياجات التعليم في حالات الطوارئ.
    Le Représentant spécial a invité instamment les autorités guatémaltèques à mettre en application ces mesures importantes; à répondre aux besoins en matière d'éducation, de santé et d'alimentation des populations déplacées et des combattants démobilisés qui se trouvent dans des zones de réinstallation; et à indemniser les groupes victimes de la guerre, notamment les familles des disparus, les veuves et les orphelins. UN لذلك يحث الممثل الخاص سلطات غواتيمالا على تنفيذ هذه المبادرات الهامة وتلبية احتياجات التعليم والصحة والتغذية للأشخاص المشردين والمقاتلين المسرحين السابقين في مناطق إعادة التوطين وعلى منح تعويضات للفئات المتأثرة بالحرب، بما في ذلك أقارب المختفين والأرامل والأيتام.
    41. Le Programme de bourses a été conçu pour répondre aux besoins en matière d'éducation moyenne (baccalauréat général), d'enseignement technique et d'enseignement universitaire. UN ٤١ - وقد وضع برنامج المنح الدراسية لتلبية احتياجات التعليم المتوسط )البكالوريا المتنوعة( والتعليم التكنولوجي والتعليم الجامعي.
    23. Le Programme de bourses, destiné aux anciens combattants du FMLN et aux soldats et membres de la police nationale démobilisés, a été conçu pour répondre aux besoins en matière d'éducation moyenne (baccalauréat général), d'enseignement technique et d'enseignement universitaire. UN ٢٣ - وقد وضع برنامج المنح الدراسية، المخصص لقدماء المحاربين من جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني والمسرحين من القوات المسلحة والشرطة الوطنية، لتلبية احتياجات التعليم المتوسط )البكالوريا المتنوعة( والتعليم التكنولوجي والتعليم الجامعي.
    c) Troisième séance. Les connaissances au service d'un système alimentaire viable : recensement des besoins en matière d'éducation, d'échange des connaissances et d'information et mesures visant à les satisfaire (25 avril, matin); UN (ج) الدورة 3 - المعرفة اللازمة لكفالة نظام أغذية مستدام: تحديد الاحتياجات في مجال التثقيف والتدريب وتبادل المعرفة والمعلومات وتلبية هذه الاحتياجات (25 نيسان/أبريل، صباحا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more