"besoins en matière d'assistance technique" - Translation from French to Arabic

    • الاحتياجات من المساعدة التقنية
        
    • الحاجة إلى المساعدة التقنية
        
    • الاحتياجات إلى المساعدة التقنية
        
    • الاحتياجات للمساعدة التقنية
        
    • حاجات المساعدة التقنية
        
    • احتياجات المساعدة التقنية
        
    • احتياجاتها من المساعدة التقنية
        
    • حاجتها إلى مساعدة تقنية
        
    • بالاحتياجات من المساعدة التقنية
        
    • للاحتياجات من المساعدة التقنية
        
    • الاحتياجات العالمية من المساعدة التقنية
        
    ii) recensement des besoins en matière d'assistance technique UN ' 2` تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية
    Les évaluations joueront aussi le rôle de canevas pour analyser les besoins en matière d'assistance technique. UN وسوف تكون التقييمات أيضا بمثابة تصميمات لتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    On y trouvera aussi une analyse des besoins en matière d'assistance technique. UN كما تحدد الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    - Sao Tomé-et-Principe : une mission d'évaluation des besoins en matière d'assistance technique pour l'incorporation législative et la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption, notamment en ce qui concerne le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme; pour la formation des experts sur ces instruments; UN :: سان تومي وبرينسيبي: بعثة تقييم بشأن الحاجة إلى المساعدة التقنية فيما يتصل بالإدماج التشريعي للصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد، لا سيما فيما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب وتنفيذ تلك الصكوك؛ بالإضافة إلى تدريب خبراء في هذه المجالات؛
    I. Définition des besoins en matière d'assistance technique UN أولا- تحديد الاحتياجات إلى المساعدة التقنية
    Les besoins en matière d'assistance technique ont été pris en compte lors de l'élaboration de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. UN وقد روعيت الاحتياجات من المساعدة التقنية لدى وضع قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    besoins en matière d'assistance technique des 30 parties ayant déclaré n'appliquer que partiellement l'article 52 de la Convention UN الاحتياجات من المساعدة التقنية للدول الأطراف الثلاثين التي أبلغت عن تنفيذ المادة 52 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا
    Recenser les besoins en matière d'assistance technique UN تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية استنتاجات
    La conférence offrirait une excellente occasion de promouvoir la participation à la convention, de débattre des besoins en matière d'assistance technique et d'assurer la coordination entre les États parties. UN وذكرت أن هذا المؤتمر يوفر فرصة ممتازة لتشجيع المشاركة في الاتفاقية ولمناقشة الاحتياجات من المساعدة التقنية وللتنسيق بين الدول الأطراف.
    besoins en matière d'assistance technique des 56 États parties ayant indiqué ne respecter que partiellement ou pas du tout les dispositions du chapitre V de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN الاحتياجات من المساعدة التقنية التي حدّدتها 56 دولة طرفاً أبلغت عن تنفيذ جزئي أو عدم تنفيذ للفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Le Brunéi Darussalam a dit ne pas appliquer la disposition examinée et n'avoir pas respecté l'obligation qui lui incombait de fournir des renseignements sur ses besoins en matière d'assistance technique. UN وأشارت بروني دار السلام إلى أنها لم تنفذ الحكم قيد الاستعراض ولم تمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Le Yémen a fait état d'une application partielle de la disposition examinée mais n'a pas respecté l'obligation qui lui incombait de fournir des renseignements sur ses besoins en matière d'assistance technique. UN وأفاد اليمن بالامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض، ولكنه لم يمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Le Yémen a déclaré avoir appliqué partiellement l'article examiné, mais n'a pas communiqué, comme il en avait l'obligation, d'informations sur ses besoins en matière d'assistance technique pour mieux appliquer l'article 17. UN وأفاد اليمن بالامتثال الجزئي للمادة قيد الاستعراض، ولكنه لم يمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تحسين تنفيذ المادة 17.
    Bien qu'ayant indiqué appliquer partiellement la disposition non impérative du paragraphe 6, qui demande aux agents publics de signaler des comptes financiers domiciliés à l'étranger, elle n'a pas communiqué d'informations sur ses besoins en matière d'assistance technique. UN وأبلغت عن الامتثال الجزئي للحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 6، الذي يلزم الموظفين العموميين بالإبلاغ عن الحسابات المالية الأجنبية، غير أنها لم تقدم معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Elle n'a pas fourni, comme elle en avait l'obligation, d'informations sur ses besoins en matière d'assistance technique pour se conformer à la disposition examinée. UN ولم تمتثل أرمينيا لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتوفير المعلومات حول الاحتياجات من المساعدة التقنية لتجاوز حالة عدم الامتثال.
    Toutefois, il n'a pas fourni, comme il en avait l'obligation, d'informations sur ses besoins en matière d'assistance technique pour faire progresser l'application de la disposition examinée. UN غير أن بيرو لم تمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية لمواصلة تنفيذ الحكم قيد الاستعراض.
    Les travaux d'évaluation effectués par la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme ont donné lieu à une enquête exhaustive sur les mesures juridiques, institutionnelles et opérationnelles prises dans 23 pays africains pour combattre le terrorisme et abouti à la formulation de recommandations sur la manière de remédier aux insuffisances recensées et au recensement des besoins en matière d'assistance technique. UN 106 - نتيجة لأعمال التقييم التي قامت بها المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، وُضعت دراسة استقصائية شاملة للتدابير القانونية والمؤسسية والتنفيذية المعمول بها في 23 دولة أفريقية لمكافحة الإرهاب، وقُدمت توصيات لمعالجة أوجه القصور التي تم تحديدها، وأُبرزت الحاجة إلى المساعدة التقنية.
    La Conférence pourrait examiner le rôle qu'elle souhaiterait assumer, en particulier dans le cadre du mandat qui lui est assigné par la Convention, pour ce qui est de déterminer les besoins en matière d'assistance technique aux fins de l'application de la Convention et de ses protocoles, ainsi que les moyens et activités propres à y répondre. UN ولعلّ المؤتمر يتداول حول الدور الذي يود الاضطلاع به، وفقا للولاية المسندة إليه بموجب الاتفاقية، بشأن تحديد الاحتياجات إلى المساعدة التقنية في تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها وأنسب السبل والأنشطة لتلبية تلك الاحتياجات.
    Etude relative aux besoins en matière d'assistance technique UN دراسة عن الاحتياجات للمساعدة التقنية
    besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités identifiés par la Conférence des Parties UN حاجات المساعدة التقنية وبناء القدرات التي حددها مؤتمر الأطراف
    Le secrétariat a également tenu des consultations avec l'Autorité palestinienne sur les besoins en matière d'assistance technique dans le domaine de la politique de concurrence. UN وتشاورت الأمانة أيضاً مع السلطة الفلسطينية بشأن احتياجات المساعدة التقنية في مجال سياسة المنافسة.
    Sur les 68 États parties qui avaient terminé leur rapport de pays, 42 avaient recensé des besoins en matière d'assistance technique. UN وأبانت 42 دولةً من أصل 68 دولةً من الدول الأطراف التي أنجزت استعراضات قُطْرية عن احتياجاتها من المساعدة التقنية.
    Il a indiqué appliquer partiellement l'alinéa b) et rappelé ses besoins en matière d'assistance technique pour appliquer pleinement la Convention. UN وأفادت غواتيمالا بالامتثال الجزئي للفقرة الفرعية (ب)، وأكدت مجددا حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة من أجل الامتثال الكامل للاتفاقية.
    Point 6 : Présentation de l'étude relative aux besoins en matière d'assistance technique UN البند 6: عرض الدراسة المتعلقة بالاحتياجات من المساعدة التقنية
    En outre, l'ONUDC a réalisé une évaluation des besoins en matière d'assistance technique qui a débouché sur l'élaboration d'un projet visant à soutenir le Département de la police pour mineurs dans le renforcement de ses capacités, afin de mieux servir et protéger les mineurs en conflit avec la loi. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى المكتب تقييما للاحتياجات من المساعدة التقنية أدى إلى وضع مشروع يهدف إلى دعم إدارة شرطة الأحداث في تعزيز قدرتها على تحسين خدمة الأطفال المخالفين للقانون وحمايتهم.
    IV. Ensemble des besoins en matière d'assistance technique UN رابعا- الاحتياجات العالمية من المساعدة التقنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more