"besoins opérationnels immédiats" - Translation from French to Arabic

    • الاحتياجات التشغيلية الفورية
        
    • شرط العمليات الفورية
        
    • الاحتياجات الفورية للعمليات
        
    • الاحتياجات التشغيلية العاجلة
        
    • احتياجات التشغيل الفورية
        
    ii) 95 % des besoins opérationnels immédiats seront satisfaits dans les délais; UN ' 2` تحقيق 95 في المائة من جميع الاحتياجات التشغيلية الفورية في التاريخ المستهدف
    ii) 95 % des besoins opérationnels immédiats seront satisfaits dans les délais UN ' 2` تحقيق 95 في المائة من جميع الاحتياجات التشغيلية الفورية في التاريخ المستهدف
    ii) 95 % des besoins opérationnels immédiats seront satisfaits dans les délais UN ' 2` تحقيق 95 في المائة من جميع الاحتياجات التشغيلية الفورية في التاريخ المستهدف
    Des instructions claires doivent être données concernant le recours au dispositif prévu pour répondre aux besoins opérationnels immédiats. Une définition révisée en est donnée au paragraphe 10 du rapport du Groupe d'experts. UN إصدار تعليمات واضحة بشأن استخدام شرط العمليات الفورية. )ويرد تعريف منقح في الفقرة ١٠ من تقرير فريق الخبراء(.
    Des instructions claires doivent être données concernant le recours au dispositif prévu pour répondre aux besoins opérationnels immédiats. Une définition révisée en est donnée au paragraphe 10 du rapport du Groupe d'experts. UN إصدار تعليمات واضحة بشأن استخدام شرط العمليات الفورية. )ويرد تعريف منقح في الفقرة ١٠ من تقرير فريق الخبراء(.
    68. Des économies ont été réalisées du fait que les achats de fournitures électriques ont été limités aux besoins opérationnels immédiats et ont été réduits au minimum durant la période considérée. UN ٦٨ - تعزى الوفورات التي تحققت الى أن الشراء اقتصر على اﻷصناف اللازمة لتلبية الاحتياجات الفورية للعمليات وجرى تخفيض المشتريات الى الحد اﻷدنى خلال الفترة.
    C'est ainsi que le Gouvernement et la MONUC ont élaboré ensemble un descriptif de projet aux fins de réunir auprès des donateurs les fonds nécessaires pour répondre aux besoins opérationnels immédiats des brigades intégrées menant des opérations conjointes avec la MONUC. UN وفي هذا الصدد، قامت الحكومة والبعثة معا بإعداد وثيقة مشروع بغية الحصول على التمويلات الضرورية من الجهات المانحة لمعالجة الاحتياجات التشغيلية العاجلة للألوية المدمجة التي تقوم بعمليات مشتركة مع البعثة.
    Il faudra disposer d'une procédure abrégée - et par conséquent accélérée - d'appel à la concurrence et de passation des marchés pour pouvoir répondre rapidement aux demandes d'achat dites IOR ( < < Immediate Operational Requirements > > ), réservées aux besoins opérationnels immédiats. UN وللإسراع بتلبية احتياجات التشغيل الفورية من الضروري اتباع إجراءات لطلب تقديم العروض وإقرارها تتسم بالاختصار والسرعة.
    ii) 95 % des besoins opérationnels immédiats seront satisfaits dans les délais UN ' 2` توفير 95 في المائة من جميع الاحتياجات التشغيلية الفورية المقررة في التاريخ المستهدف
    ii) 95 % des besoins opérationnels immédiats planifiés sont satisfaits dans les délais UN ' 2` تلبية 95 في المائة من جميع الاحتياجات التشغيلية الفورية المخططة في التاريخ المستهدف
    ii) 95 % des besoins opérationnels immédiats seront satisfaits dans les délais UN ' 2` تحقيق 95 في المائة من جميع الاحتياجات التشغيلية الفورية في التاريخ المستهدف
    En outre, des transferts entre groupes ont été effectués pour répondre à des besoins opérationnels immédiats dont la réalisation ne pouvait être différée, par exemple des dépenses non liées à d'autres frais de mise en œuvre des normes IPSAS et d'Umoja. UN وعلاوة على ذلك، استُخدمت عمليات نقل الأموال في ما بين المجموعات لتلبية الاحتياجات التشغيلية الفورية التي لا يمكن تأخيرها أو تأجيلها، مثل المتطلبات غير المتعلقة بالتكاليف الأخرى لبدء العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا.
    La MONUSCO a repéré des lignes et des moyens existants sur le marché local du transport de fret aérien, ce qui lui a permis de transférer ses ressources vers des zones plus reculées et de satisfaire à ses besoins opérationnels immédiats. UN حددت البعثة طرقا وقدرات داخل سوق الشحن الجوي الموجودة يمكن أن تستخدم من أجل العمليات الاعتيادية لنقل البضائع، مما يمكن البعثة من إعادة توجيه مواردها نحو مواقع أبعد ولتلبية الاحتياجات التشغيلية الفورية
    Les cinq cas relevés par le Comité concernaient des marchés passés pour faire face à des besoins opérationnels immédiats. UN 54 - كانت الحالات الخمس التي أشار إليها المجلس تتعلق بعمليات شراء مضطلع بها في إطار الاحتياجات التشغيلية الفورية.
    Le Bureau d'appui des Nations Unies à la Mission de l'Union africaine en Somalie prévoit une approche consistant à répondre aux besoins opérationnels immédiats et à plus long terme. UN ويخطط مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال للأخذ بنهج يعالج الاحتياجات التشغيلية الفورية والأطول أجلا.
    Des instructions précises doivent être données concernant le recours au dispositif prévu pour répondre aux besoins opérationnels immédiats. Une définition révisée en est donnée au paragraphe 10 du rapport du Groupe d'experts. UN إصدار تعليمات واضحة بشأن استخدام شرط العمليات الفورية. )ويرد تعريف منقح في الفقرة ١٠ من تقرير فريق الخبراء(.
    14. Des instructions précises doivent être données concernant le recours au dispositif prévu pour répondre aux besoins opérationnels immédiats. Une définition révisée en est donnée au paragraphe 10 du rapport du Groupe d’experts UN إصدار تعمليات واضحة بشأن استخدام شرط العمليات الفورية )يرد تعريف منقح في الفقرة ١٠ من تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى(
    Des instructions claires doivent être données concernant le recours au dispositif prévu pour répondre aux besoins opérationnels immédiats. Une définition révisée en est donnée au paragraphe 10 du rapport du groupe d'experts de haut niveau sur les achats. UN إصدار تعليمات واضحة بشأن استخدام شرط العمليات الفورية. )ويرد تعريف منقح في الفقرة ١٠ من تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات(.
    70. Les achats au titre des deux rubriques précédentes ont été limités aux besoins opérationnels immédiats et ont été réduits au minimum durant la période considérée, ce qui a permis de réaliser des économies. UN ٧٠ - اقتصرت عملية شراء اﻷصناف المذكورة أعلاه على الاحتياجات الفورية للعمليات وخفضت المشتريات الى الحد اﻷدنى خلال الفترة، مما أدى الى تحقيق وفورات تحت هذين البندين.
    175. Du fait des retards intervenus dans le processus d'achat, l'on a eu davantage recours à la procédure d'exceptions justifiées par des besoins opérationnels immédiats (procédure IOR), qui permet d'acheter immédiatement les articles requis sans procéder à un appel d'offres. UN ١٧٥ - ونتج عن التأخيرات في عملية الشراء زيادة استخدام إجراء " الاحتياجات الفورية للعمليات " الذي يجيز شراء السلع على الفور دون المرور بعملية المناقصة.
    On mettra en place des procédures afin de veiller à ce que le Département de la gestion et le Département de l'appui aux opérations hors Siège fixent ensemble les seuils financiers à partir desquels le Comité des marchés du Siège doit être saisi des dossiers, et de garantir que les dossiers concernant les besoins opérationnels immédiats reçoivent le degré de priorité voulu. UN وسيتم وضع إجراءات تكفل إقامة مستويات حدِّية من قِبَل إدارة الشؤون الإدارية بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني لاستعراضها من قِبَل اللجنة المعنية بالعقود في المقر، وتكفل كذلك منح أولوية مناسبة لإجراء استعراض فوري لحالات الاحتياجات التشغيلية العاجلة.
    Exemples de besoins urgents ou besoins opérationnels immédiats UN أمثلة على الحاجة الماسة/احتياجات التشغيل الفورية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more