"bibliographiques" - Translation from French to Arabic

    • الببليوغرافية
        
    • ببليوغرافية
        
    • والببليوغرافية
        
    • البيبليوغرافية
        
    • البيبلوغرافية
        
    • ببليوغرافي
        
    • بيبليوغرافية
        
    • الببلوغرافية
        
    L’amélioration de l’accès aux fichiers bibliographiques a probablement contribué à encourager l’usage de la photocopieuse. UN ولعل تحسن سبل الوصول الى السجلات الببليوغرافية من العوامل التي تغري بالاستنساخ.
    Services de bibliothèque : gestion et enrichissement de la collection d'ouvrages de référence sur le droit de la mer et de la base de données bibliographiques. UN خدمات المكتبة : صيانة وتطوير المجموعة المرجعية المتخصصة عن قانون البحار وقاعدة البيانات الببليوغرافية.
    Les Etats Membres qui sont reliés aux réseaux publics de commutation des données peuvent avoir accès aux informations bibliographiques de l'OMS pour un coût raisonnable. UN وبالنسبة للدول اﻷعضاء التي يتاح لها الوصول الى شبكات البيانات العامة، يمكن لها الوصول الى المعلومات الببليوغرافية لمنظمة الصحة العالمية بتكلفة معقولة.
    Des indications bibliographiques sur les études scientifiques et techniques ayant trait aux produits chimiques qui ont été effectuées par les organisations internationales sont également proposées. UN وتوجد أيضا مراجع ببليوغرافية للدراسات العلمية والتقنية التي تقوم بها المنظمات الدولية فيما يتعلق بالمنتجات الكيميائية.
    Un service d'information et de documentation sur l'environnement a constitué une base de données bibliographiques sur les publications relatives aux questions d'environnement. UN وقام أحد مكاتب المعلومات والوثائق البيئية بوضع قاعدة بيانات ببليوغرافية بشأن المنشورات المتعلقة بالقضايا البيئية.
    Il lui a de même été impossible de se procurer les supports pédagogiques, audiovisuels et bibliographiques, ainsi que les accessoires nécessaires pour équiper les ateliers et laboratoires spécialistes des différentes manifestations artistiques. UN ولم يتمكن كذلك المجلس من الحصول على المواد السمعية والبصرية والببليوغرافية وملحقات معدات حلقات العمل والمختبرات المتخصصة لمختلف المظاهر الفنية.
    En outre, la fourniture de services de bibliothèque et la contribution aux références bibliographiques externes sera réduite. UN وعلاوة على ذلك، سيجري الحد من توفير خدمات المكتبات والمساهمة في المراجع البيبليوغرافية الخارجية.
    De plus, les bases de données bibliographiques n'intègrent pas les nombreuses publications parues en Afrique. UN وعلاوة على ذلك، لا تأخذ قواعد البيانات البيبلوغرافية في الحسبان الكثير من المنشورات الصادرة في أفريقيا.
    Fourniture de services et de supports d'information, y compris les recherches bibliographiques et l'établissement de microfiches. UN توفير الخدمات والمواد والمعلومات، بما في ذلك أعمال البحث الببليوغرافية والبطاقات المجهرية.
    Services de bibliothèque : gestion et enrichissement de la collection d'ouvrages de référence sur le droit de la mer et de la base de données bibliographiques. UN خدمات المكتبة : صيانة وتطوير المجموعة المرجعية المتخصصة عن قانون البحار وقاعدة البيانات الببليوغرافية.
    On tient à jour une base de données informatisée sur les collections de la bibliothèque, ce qui facilite la recherche de données bibliographiques. UN وتوجد قاعدة بيانات محوسبة تحتوي على مقنيات المكتبة لتسهيل عملية استرجاع المعلومات الببليوغرافية.
    Le maintien du nouveau Système intégré de gestion de la bibliothèque pour les documents du Centre de documentation et de recherche (CDR) et son intégration aux solutions Intranet permettront d'avoir directement accès aux dossiers bibliographiques. UN والإبقاء على النظام المتكامل لإدارة المكتبة الذي تم اقتناؤه حديثاً فيما يخص وثائق مركز التوثيق والبحث وإدماجه في الوسائل التي توفرها شبكة إنترانت سيمكن من الوصول المباشر إلى السجلات الببليوغرافية.
    i) D’une bibliothèque virtuelle regroupant les références bibliographiques existantes sur un domaine considéré et permettant l’accès aux ouvrages; UN `١` مكتبة حاسوبية ، تضمن المراجع الببليوغرافية الخاصة بموضوع ما وتتيح النفاذ الى وثائقه ؛
    Les fiches bibliographiques sont organisées en bases de données, utilisées par le personnel comme par les usagers. UN وتنظم السجلات الببليوغرافية في قواعد البيانات ليستخدمها موظفو المكتبة ومرتادوها.
    Toutefois, un manque de ressources financières a empêché l'exécution d'un projet visant à transférer les métadonnées bibliographiques dans le système. UN غير أن الافتقار إلى الموارد المالية حال دون تنفيذ مشروع ترحيل البيانات الفوقية الببليوغرافية إلى هذا النظام.
    Il remercie également la Division pour les documents et les références bibliographiques qu'elle lui a fournis. UN ويعرب المقرر الخاص أيضا عن شكره للشعبة على ما زودته به من مواد أساسية من بينها المراجع الببليوغرافية.
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld a pour mandat d'archiver tous les documents et publications des Nations Unies et d'en faciliter la consultation en offrant des services bibliographiques complets. UN ومكتبة داغ همرشولد مخولة بأن تكون بمثابة مكتبة لسجلات جميع وثائق اﻷمم المتحدة ومنشوراتها وأن تكون مسؤولة كذلك عن إتاحة الوصول إليها بطريقة ببليوغرافية كاملة.
    Comprend des références bibliographiques et deux appendices. UN يشمل مراجع ببليوغرافية وتذييلين . التذييلان :
    Le Système d'information sur les femmes, qui est une base de données bibliographiques informatisées et un logiciel d'application, sera étendu pour permettre de recueillir, classer, stocker et rechercher l'information. UN كما سيتم توسيع نظام المعلومات المعني بالمرأة، وقاعدة بيانات الكترونية ببليوغرافية وتطبيق حاسوبي خاص بها، لجمع وتصنيف وخزن واسترداد المعلومات.
    Dans la même résolution, elle priait M. Alfonso Martínez d'établir un document analysant le plan général de cette étude ainsi que les sources d'informations juridiques, bibliographiques et autres à partir desquelles elle serait faite, et de lui soumettre ce document pour examen à sa quarantième session. UN وفي القرار نفسه، رجت اللجنة الفرعية من السيد ألفونسو مارتينيز أن يعد وثيقة يحلل فيها اﻹطار العام لهذه الدراسة ومصادر المعلومات القانونية والببليوغرافية وغيرها من مصادر المعلومات التي ينبغي أن تستند إليها الدراسة وأن يقدم هذه الوثيقة إلى اللجنة الفرعية كي تنظر فيها خلال دورتها اﻷربعين.
    La bibliothèque constitue pour les chercheurs et les étudiants une source utile d'ouvrages bibliographiques sur la paix, la sécurité, le désarmement, le développement et les relations internationales. UN وتشكل المكتبة مصدرا مفيدا للمواد البيبليوغرافية الخاصة بالسلم واﻷمن ونزع السلاح والتنمية والعلاقات الدولية، للباحثين والطلاب.
    Une évaluation des risques a été effectuée à partir d'une compilation des sources bibliographiques et d'une vérification des effets chroniques nocifs chez des travailleurs exposés du secteur de l'amiante-ciment. UN اجري تقييم للمخاطر استند إلى مجموعة من المصادر البيبلوغرافية والتحقق من الآثار المزمنة العكسية المتوقعة لدى العمال المعرضين في صناعة الأسمنت الأسبستي.
    Le CNM administre également un Centre de documentation qui, selon le " Thésaurus espagnol de la femme " , compte 3 500 entrées bibliographiques et contient des revues, des publications, des documents inédits et des recherches qui peuvent être consultés sur le siège du CNM avec l'aide d'un personnel spécialisé. UN ولدى مركز التوثيق التابع للمجلس الوطني للمرأة 500 3 سجل ببليوغرافي مصنف وفقا للموسوعة النسائية الإسبانية. وتتضمن هذه السجلات مجلات ومنشورات وورقات عمل وتقارير بحثية غير منشورة يمكن الاطلاع عليها في المجلس الوطني للمرأة بمساعدة موظفين مدربين.
    Dans les clubs et les bibliothèques des établissements de l'enseignement des arts, on organise des expositions de livres et d'illustrations et des entretiens et des analyses bibliographiques de la littérature existante sur ce thème. UN وقامت منظمات الهوايات والمكتبات والمدارس الفنية بتنظيم معارض كتب ورسوم توضيحية وزوايا مزودة بمواد عن مواضيع محددة، فضلا عن عقد محادثات وإجراء دراسات استقصائية بيبليوغرافية عن الكتابات المتعلقة بهذا الموضوع.
    Pour ce qui est de l'application des normes internationales, la bibliothèque Dag Hammarskjold a converti ses données bibliographiques du système de communication commun de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) au système USMARC, et a simultanément rationalisé ses bases de données. UN وبالنسبة لتطبيق المعايير الدولية عملت مكتبة داغ همرشولد على تحويل بياناتها الببلوغرافية من صيغة اليونسكو العمومية للاتصال إلى صيغة " أوسمارك " )USMARC( إلى جانب تحقيق الانسيابية بين قواعد بياناتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more