Dans bien des pays en développement, le manque d'investissements dans les secteurs productifs continue toutefois à entraver le développement d'une industrie compétitive. | UN | بيد أن قلة الاستثمارات في القطاعات الإنتاجية ما زالت تحول دون تطوير قطاع صناعي تنافسي في العديد من البلدان النامية. |
Ces pourcentages sont encore plus élevés dans bien des pays en développement. | UN | وتزيد هذه المعدلات بنسبة أكبر في العديد من البلدان النامية. |
Parallèlement, l'aide publique au développement a diminué considérablement, ce qui a placé bien des pays en développement dans une situation insoutenable. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد انخفضت كثيرا، مما يضع العديد من البلدان النامية في وضع صعب للغاية. |
Dans bien des pays en développement, l'agriculture peut être la source de travail principale pour la vaste majorité de la population. | UN | وفي كثير من البلدان النامية يمكن أن تكون الزراعة هي الوسيلة الأوّلية للتشغيل بالنسبة إلى الغالبية العظمى من السكان. |
Cependant, dans bien des pays en développement ce service est totalement insuffisant, en raison du manque de ressources. | UN | إلا أن هذه الخدمة لا ترقى إطلاقا إلى المستوى المطلوب في كثير من البلدان النامية بسبب نقص الموارد. |
Dans bien des pays en développement, les progrès réalisés en matière d'alphabétisation et d'instruction ne se traduisaient ni par des gains de productivité ou une accélération de la croissance économique, ni par une amélioration de la situation sur le plan social. | UN | ولم يؤد تحسين مستوى القراءة والكتابة والتعليم لسكان الكثير من البلدان النامية الى زيادة في الانتاجية والنمو الاقتصادي أو الى تحسن اﻷوضاع الاجتماعية. |
Les envois de fonds sont toujours d'un grand soutien aux familles et restent, pour bien des pays en développement, une source importante et stable de devises étrangères. | UN | 55 - وما زالت التحويلات المالية توفر دعما هاما للأسر ومصدرا هاما وثابتا للعملات الأجنبية في العديد من البلدان النامية. |
La disparité est encore plus spectaculaire au niveau tertiaire, où seulement 1 sur 10 étudiants dans bien des pays en développement fréquente des institutions tertiaires. | UN | والفجوة ملحوظة بقدر أكبر في المستوى الجامعي إذ لا يواصل الدراسة في مؤسسات التعليم العالي سوى طالب واحد عن كل 10 في العديد من البلدان النامية. |
2. bien des pays en développement manquent de bases scientifiques et techniques solides. | UN | 2 - يفتقر العديد من البلدان النامية إلى قاعدة علمية وتكنولوجية متينة. |
Dans bien des pays en développement d'Asie, particulièrement dans les PMA, les systèmes de collecte et de notification des données étaient encore déficients. | UN | وأشارت إلى أن نظم تجميع البيانات والإبلاغ في العديد من البلدان النامية الآسيوية، لا سيما أقلها نمواً، لا تزال نظماً ضعيفة. |
bien des pays en développement, cependant, n'avaient pas les moyens de financer la coopération technique dans leur propre pays et comptaient donc toujours sur leurs partenaires parmi les pays développés pour continuer de les soutenir. | UN | بيد أن العديد من البلدان النامية تفتقر إلى وسائل تمويل التعاون التقني في بلدانها، ولذلك فإنها تضطر إلى الاستمرار في الاعتماد على دعم الشركاء في البلدان المتقدمة. |
Dans bien des pays en développement, la croissance de l'industrie des assurances est restée en-deçà de celle des secteurs qui sont ses principaux clients et, eu égard à la taille de ces derniers et aux valeurs qui sont maintenant en risques, elle est nettement sous-capitalisée et manque de ressources. | UN | وفي العديد من البلدان النامية لم تواكب صناعة التأمين النمو في القطاعات التي تعتبر زبائنها الرئيسيين، وبالمقارنة مع حجم تلك القطاعات وقيمها المعرضة للخطر اﻵن، تواجه صناعة التأمين نقصاً كبيراً في رأس المال والموارد. |
L'apparition récente de < < méga-accords commerciaux régionaux > > est un énorme pas franchi dans le sens de la récente montée en puissance des accords commerciaux régionaux, phénomène que bien des pays en développement n'ont aucun moyen de maîtriser. | UN | 38- وترتب على ظهور " الاتفاقات التجارية الإقليمية الضخمة " قفزة عالية في الاتجاه الحالي نحو الاتفاقات التجارية الإقليمية، وهي اتفاقات لا يملك العديد من البلدان النامية السيطرة عليها. |
Ainsi, dans bien des pays en développement, les lois sur la concurrence exigent qu'un ou deux responsables soient économistes de profession. | UN | وعلى سبيل المثال، تقتضي قوانين المنافسة في كثير من البلدان النامية أن يكون مفوض واحد أو إثنان من الاقتصاديين المتخصصين. |
bien des pays en développement commencent à peine à apprécier les méfaits de la pollution et d’activités de développement impossibles à soutenir. | UN | ولم يبدأ كثير من البلدان النامية إلا مؤخرا في إدراك مخاطر التلوث واﻷنشطة اﻹنمائية غير المستدامة. |
Mais dans bien des pays en développement, on se trouvait dans une situation de réglementation rigide et d'application laxiste, avec le risque de voir se constituer des monopoles qui accaparent les licences. | UN | ولكن هناك تنظيما مفرطا وتنفيذا ناقصا على حد سواء في كثير من البلدان النامية مع إمكانية لخلق الاحتكارات والتحكم في التراخيص. |
Loin que les manifestants des pays développés soient les seuls à le ressentir, le malaise est manifeste également, encore que pour des raisons à bien des égards différentes, dans les capitales de bien des pays en développement. | UN | والقلق ليس مقصورا بأي حال على متظاهري الشوارع في البلدان المتقدمة النمو؛ بل هو واضح أيضا في عواصم كثير من البلدان النامية وإن كان يرجع فيها بقدر كبير إلى أسباب مختلفة. |
Plus de 55 millions de filles ne sont pas scolarisées, et dans bien des pays en développement, les femmes ont 30 pour cent de moins de chance d'être alphabétisées que les hommes. | UN | وأكثر من 55 مليون فتاة لا يتلقون أي تعليم رسمي. وفي كثير من البلدان النامية من المرجح أن تكون النساء المتعلمات أقل من الرجال بنسبة 30 في المائة. |
7. Il convient que les États favorisent le commerce international en tant qu'instrument efficace de développement, parmi d'autres, dans la mesure où un élargissement des échanges internationaux peut ouvrir des perspectives en matière de lutte contre la faim et la pauvreté dans bien des pays en développement. | UN | 7- ينبغي على الدول أن تدعم التجارة الدولية باعتبارها أداة فعالة للتنمية، إذ أن توسع التجارة الدولية يفتح آفاقا لتخفيف وطأة الجوع والفقر في الكثير من البلدان النامية. |
On a dit que dans bien des pays en développement il importait de développer plus les investissements publics, et qu'en fait, on y ignorait souvent l'impact de l'investissement public sur la compétitivité. | UN | وأشير إلى أهمية أن تبادر عدة بلدان نامية إلى توسيع نطاق الاستثمار العام، وإلى أن الأثر الإيجابي للاستثمار العام على القدرة التنافسية لا يحظى بالاهتمام في غالب الأحيان. |
Renforcement des capacités de production 99. La libéralisation du commerce rend possible l'essor des exportations, mais pour pénétrer de nouveaux marchés, bien des pays en développement doivent considérablement améliorer leurs capacités de production. | UN | 99 - إن تحرير التجارة يتيح إمكانيات لنمو الصادرات، ولكن النجاح في دخول أسواق الواردات يتطلب إجراء تحسينات كبيرة في القدرة التوريدية للعديد من البلدان النامية. |
Le développement d'un programme national durable de collecte de données est de toute évidence une priorité ambitieuse pour bien des pays en développement d'Asie et du Pacifique. | UN | 30 - من الواضح أن بناء برامج وطنية مستدامة لجمع البيانات يشكل أولوية محفوفة بالصعوبات بالنسبة لكثير من البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |