"bien le" - Translation from French to Arabic

    • الخير
        
    • تشير المعلومة إلى
        
    • بالطريقة الصحيحة
        
    • تحدثت عن هذا البند من
        
    Pour notre part en Malaisie, nous estimons que l'obligation d'agir en fonction d'impératifs religieux peut être orientée vers le bien, le progrès et le développement. UN ونحن من جانبنا في ماليزيا نرى أنه يمكن توجيه الالتزام بالعمل المستند إلى الحتميات الدينية صوب الخير والتقدم والتنمية.
    C'est censé nous rappeler le mince équilibre entre la vie, le bien, le mal, l'agonie, l'extase, tout ça. Open Subtitles من المفترض أن تذكرنا بالتوازن الدقيق بين ، تعلمين الحياة ، الخير و الشر العذابو النشوة،كلهذا.
    Le mal peut être rapide comme l'éclair, le Bien le devancera toujours. Open Subtitles لا يهم كيف يخطو الشر بسرعة ولكن الخير دائماً ينتصر
    On peut satisfaire aux conditions précises de l'alinéa a du paragraphe 3 en énonçant l'accusation soit verbalement − sous réserve d'une confirmation écrite ultérieure − soit par écrit, à condition de préciser aussi Bien le droit applicable que les faits généraux allégués sur lesquels l'accusation est fondée. UN ويمكن الوفاء بالشروط المحددة الواردة في الفقرة الفرعية 3(أ) إما بالنطق بالتهمة شفهياً - إذا كانت ستؤكد خطياً في وقت لاحق - أو الإبلاغ بها خطياً شريطة أن تشير المعلومة إلى القانون والوقائع العامة المزعومة التي استندت إليها التهمة.
    On peut satisfaire aux conditions précises de l'alinéa a du paragraphe 3 en énonçant l'accusation soit verbalement − sous réserve d'une confirmation écrite ultérieure − soit par écrit, à condition de préciser aussi Bien le droit applicable que les faits généraux allégués sur lesquels l'accusation est fondée. UN ويمكن الوفاء بالشروط المحددة الواردة في الفقرة الفرعية 3(أ) إما بالنطق بالتهمة شفهياً - إذا كانت ستؤكد خطياً في وقت لاحق - أو الإبلاغ بها خطياً شريطة أن تشير المعلومة إلى القانون والوقائع العامة المزعومة التي استندت إليها التهمة.
    Vous voyez, j'ai rejoint ce groupe de soutien pour les mamans, vous savez, pour m'assurer que je porte Bien le bébé, Open Subtitles أجل، لقد أنضممت إلي جماعة دعم الأمهات تلك كما تعلمان، لأتأكد أنني أحمل الطفلة بالطريقة الصحيحة
    Il faisait les trucs compliqués, le bien, le mal, l'homme, la femme, la nuit, le jour. Open Subtitles مثل الخير و الشر الرجال و النساء .. الليل و النهار
    Le bien, le mal... Le Paradis, l'enfer... Les humains... Open Subtitles الخير و الشر, السماء و الجحيم, البشر
    Bien le bonjour, Messieurs... non pas qu'il soit bon. Open Subtitles صباح الخير يا ساده كلا انه جيد
    Bien le bonjour, mesdames. Open Subtitles صباح الخير أيتها السيدات صباح الخير
    Bien le bonjour, apprentis maîtres de l'air ! Open Subtitles صباح الخير يا تلميذ إخضاع الأرض
    Bien le bonjour, pire miss météo au monde. Open Subtitles صباح الخير ياأسوأ مذيعة جوية في العالم
    Le bien, le mal... la poisse, la chance. Open Subtitles الخير , الشر الحظ العاثر والحظ الطيب
    Sérieux, il devient vraiment ennuyeux avec tout son blabla sur le Bien, le Mal,... Open Subtitles ...بصراحة، يمكنه أن يصبح مضجراً في مسألة الخير والشر هذه
    - Bien le bonjour, monsieur. Open Subtitles ,صباح الخير سيادة الوزير
    Bien le bonjour, mes frères de coeur. Open Subtitles صباح الخير يااخواني من امي الاخرى
    Bien le bonjour tout le monde ! Open Subtitles مرحباً، مرحباً صباح الخير لكم أيضاً
    On peut satisfaire aux conditions précises de l'alinéa a du paragraphe 3 en énonçant l'accusation soit verbalement − sous réserve d'une confirmation écrite ultérieure − soit par écrit, à condition de préciser aussi Bien le droit applicable que les faits généraux allégués sur lesquels l'accusation est fondée. UN ويمكن الوفاء بالشروط المحددة الواردة في الفقرة الفرعية 3(أ) إما بالنطق بالتهمة شفهياً - إذا كانت ستؤكد خطياً في وقت لاحق - أو الإبلاغ بها خطياً شريطة أن تشير المعلومة إلى القانون والوقائع العامة المزعومة التي استندت إليها التهمة.
    On peut satisfaire aux conditions précises de l'alinéa a du paragraphe 3 en énonçant l'accusation soit verbalement − sous réserve d'une confirmation écrite ultérieure − soit par écrit, à condition de préciser aussi Bien le droit applicable que les faits généraux allégués sur lesquels l'accusation est fondée. UN ويمكن الوفاء بالشروط المحددة الواردة في الفقرة الفرعية 3 (أ) إما بالنطق بالتهمة شفهياً - إذا كانت ستؤكد خطياً في وقت لاحق - أو الإبلاغ بها خطياً شريطة أن تشير المعلومة إلى القانون والوقائع العامة المزعومة التي استندت إليها التهمة.
    On peut satisfaire aux conditions précises de l'alinéa a du paragraphe 3 de l'article 14 soit verbalement, sous réserve d'une confirmation écrite ultérieure, soit par écrit, à condition de préciser aussi Bien le droit applicable que les faits généraux allégués sur lesquels l'accusation est fondée. UN ويمكن الوفاء بالشروط المحددة الواردة في الفقرة الفرعية 3(أ) من المادة 14 إما بالنطق بالتهمة شفهياً، شريطة أن يعقب ذلك تأكيد خطي، أو الإبلاغ بها خطياً شريطة أن تشير المعلومة إلى القانون المنطبق والوقائع العامة المزعومة التي استندت إليها التهمة().
    Grosses séquences défensives et en core plus grosses offensives si tu fais Bien le job Open Subtitles وقت كبير بالهجوم ، ووقت أكبر بالدفاع إذا كُنت تقوم بعملك بالطريقة الصحيحة
    Toutes les délégations ont souligné l'importance des partenaires et du partenariat entre administration centrale et autorités locales, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales et d'autres associations représentant la société civile, pour mener à Bien le Programme pour l'habitat. UN 10 - أكدت جميع الوفود التي تحدثت عن هذا البند من جدول الأعمال على أهمية الشركاء والشراكات بين الحكومات الوطنية والحكومات المحلية، ومع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى في المجتمع المدني وذلك من أجل التنفيذ الناجح لجدول أعمال الموئل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more