"bien sûr que c'est" - Translation from French to Arabic

    • بالطبع هو
        
    • بالطبع انه
        
    • بالطبع هذا
        
    • بالطبع هي
        
    • بالطبع هذه
        
    • بالتأكيد إنه
        
    • بالطبع أنه
        
    • بالطبع إنه
        
    Je ne suis pas psychanalyste, mais Bien sûr que c'est elle! Open Subtitles حسنا، لست طبيبة نفسية لكن بالطبع هو كذلك
    Ce n'est pas un crime. Mais Bien sûr que c'est un souci. Open Subtitles , هذه ليست جريمة لكن بالطبع هو شئ يجب القلق حياله
    Ben, Bien sûr que c'est dangereux ici, mais, c'est dangereux partout. Open Subtitles حسنا , بالطبع انه خطير هنا, لكنه خطير في كل مكان.
    Bien sûr que c'est cruel, mais l'an prochain, nous bizuterons les autres. Open Subtitles بالطبع هذا سيء , لكن أنظر للجانب المشرق في العام القادم سنفعلها بشخص آخر
    Bien sûr que c'est ta grand-mère, espèce de pervers débile. Regarde. Open Subtitles بالطبع هي جدتك أيها الفاسد السكران, انظر
    Bien sûr que c'est la vérité. Open Subtitles بالطبع، بالطبع هذه هى الحقيقة.
    Bien sûr que c'est moi, vieux. Il y a du neuf ? Open Subtitles بالتأكيد إنه أنا أيها الشريك ألا توجد أخبار بعد ؟
    Bien sûr que c'est illégal ! Comme tout moyen de gagner de l'argent de nos jours ! Open Subtitles بالطبع أنه إجرامى لا تأتى الأموال هذة الأيام إلا بهذة الطريقة
    Bien sûr que c'est ce qu'il veut. quelque chose cloche. Open Subtitles ماذا؟ بالطبع إنه كذلك أنا أعنى كل مره أذهب العالم الإفتراضى
    Ecoute, Bien sûr que c'est un scoop. Open Subtitles النظرة، بالطبع هو سَيصْبَحُ خاصَّ.
    Bien sûr que c'est net ! Pourquoi pas ? Open Subtitles بالطبع هو دقيق ، ما المشكله في دقته ؟
    Bien sûr que c'est mon fils. Open Subtitles بالطبع هو إبني.
    Bien sûr que c'est le forgeron, sombre crétin. Open Subtitles بالطبع هو الحداد يا ثرثار
    Bien sûr que c'est une menace. Open Subtitles بالطبع هو تهديد
    Oui, oui, c'est Eric. Bien sûr que c'est Eric. "Fossette" c'est Eric. Open Subtitles أجل, أجل انه إريك بالطبع انه إريك, ديمبلز هو إريك
    Bien sûr que c'est Mark Spencer. C'est une question à la con. Open Subtitles بالطبع انه مارك سبنسر انه سؤال غبي
    Bien, tu sais que c'est un piège. Bien sûr que c'est un piège. Open Subtitles حسنا,أنت تعلم أنه فخ بالطبع انه فخ
    - Bien sûr que c'est pour ça. C'est rien qu'une bande de petits voyous qui vivent comme des criminels. - Ça suffit. Open Subtitles ـ بالطبع هذا السبب، إنهم مجموعة من الأشرار يعيشون حياتهم مثل المجرميّن.
    Bien sûr que c'est possible. Open Subtitles بالطبع , هذا ممكن
    - Bien sûr que c'est ce que vous voulez ! Open Subtitles أجل بالطبع هذا مانريده
    Bien sûr que c'est réel. ♪♫ J'ai beaucoup réfléchi a ce sujet. Open Subtitles بالطبع هي حقيقية. فكرت كثيرًا في هذا.
    Bien sûr que c'est l'Edith, Mansell. Open Subtitles بالطبع هي "ذي أيدث" يا "مانسل".
    Bien sûr que c'est ma voiture. Open Subtitles بالطبع هذه سيارتي
    Bien sûr que c'est un branleur. Bien sûr qu'il est mort. Open Subtitles بالتأكيد إنه غبي ، بالتأكيد أنه ميت
    Bien sûr que c'est vous. Open Subtitles بالطبع , أنه أنتٍ - مرحبا , أيتها السفيرة
    Bien sûr que c'est officiel. Open Subtitles حسناً, بالطبع إنه رسمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more