"biennal considéré" - Translation from French to Arabic

    • السنتين المقترحة
        
    • السنتين قيد الاستعراض
        
    • السنتين الحالية
        
    • السنتين الجارية
        
    • السنتين تلك
        
    • السنتين المعنية
        
    • السنتين ذات الصلة
        
    • السنتين هذه
        
    • السنتين المالية
        
    • السنتين المشمولة بالتقرير
        
    • السنتين قيد الإستعراض
        
    iii) Les prévisions concernant l'inflation pour la première année de l'exercice biennal considéré; UN ' ٣` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين المقترحة.
    iii) Les prévisions concernant l'inflation pour la première année de l'exercice biennal considéré; UN `3 ' اسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    L'amélioration des indicateurs tient principalement à l'augmentation des recettes perçues au cours de l'exercice biennal considéré. UN ويعزي التحسن المحرز في المؤشرات المالية أساسا إلى زيادة الإيرادات لفترة السنتين قيد الاستعراض.
    Le premier tient compte uniquement des recettes et des dépenses de l'exercice biennal considéré. UN وتقتصر الطريقة الأولى على حساب إيرادات ونفقات فترة السنتين الحالية.
    Ces factures ne sont pas exigibles durant l'exercice biennal considéré. UN وهذه الفواتير غير مستحقة السداد في فترة السنتين الجارية.
    Le budget total des projets proposés correspondrait au montant maximum qui, d’après le Secrétaire général, devrait être disponible au compte spécial pour l’exercice biennal considéré. UN وسيشمل مجموع ميزانية المقترحات أكبر مبلغ يرى اﻷمين العام أنه قد يكون متاحا في الحساب الخاص لفترة السنتين تلك.
    Sur la base des recommandations du Comité, l'Assemblée, durant le printemps de l'année en question, approuverait le montant en francs suisses indiqué dans le plan général du projet de budget du CCI pour l'exercice biennal considéré. UN واستنادا إلى توصيات اللجنة، توافق الجمعية العامة في ربيع تلك السنة على مستوى الخطوط الرئيسية للميزانية التي حددها مركز التجارة الدولية بالفرنكات السويسرية لفترة السنتين المعنية.
    iii) Les prévisions concernant l'inflation pour la première année de l'exercice biennal considéré; UN `3 ' إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    iii) L'inflation prévue pour la première année de l'exercice biennal considéré; UN ' 3` إسقاطات التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    iii) Les prévisions concernant l'inflation pour la première année de l'exercice biennal considéré; UN ' 3` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    Pour l'exercice biennal considéré, il y a eu trois lettres d'observations. UN وقد صدرت ثلاث رسائل إدارية بشأن فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Deux cent deux fonctionnaires au total ont été recrutés (tant sur le plan local qu'international) pendant l'exercice biennal considéré. UN 111 - عين ما مجموعه 202 من الموظفين المحليين والدوليين على حد سواء في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    En outre, ce comité ne s'était pas réuni au cours de l'exercice biennal considéré. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن اللجنة لم تجتمع خلال فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Le présent rapport porte sur plus de 32 300 produits mis en œuvre par l'Organisation au cours de l'exercice biennal considéré. UN ويغطي التقرير الحالي أكثر من 300 32 من النواتج التي نفذتها المنظمة خلال فترة السنتين الحالية.
    La Caisse a publié des informations plus détaillées sur les plus-values et moins-values réalisées ou latentes pour l'exercice biennal considéré afin que les utilisateurs des états financiers soient mieux éclairés. UN وقد حسّن الصندوق عمليات الكشف عن الأرباح والخسائر المحققة وغير المحققة في البيانات المالية لفترة السنتين الحالية بغية توفير مزيد من المعلومات لمستخدمي البيانات المالية.
    S'agissant de l'indemnité d'évacuation, un montant de 1 004 997 dollars avait été engagé pour l'exercice biennal considéré. UN وفيما يتعلق ببدلات الإجلاء، تكبدت الوكالة نفقات قدرها 997 004 1 دولارا لفترة السنتين الحالية.
    De la même manière, les crédits ouverts pour la deuxième année de l'exercice biennal en cours sont révisés pour obtenir les estimations relatives à la deuxième année de l'exercice biennal considéré. UN وبالمثل، يتم تحديث المخصصات المعتمدة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية لينتج عنها التقديرات المطلوبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة.
    De la même manière, les crédits ouverts pour la deuxième année de l'exercice biennal en cours sont révisés pour obtenir les estimations relatives à la deuxième année de l'exercice biennal considéré. UN وبالمثل، تستكمل للمخصصات المعتمدة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية لينتج عنها التقديرات المطلوبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة.
    Conformément à ces dispositions, le Comité consultatif examine le projet de budget-programme au cours du printemps précédant la première année de l'exercice biennal considéré. UN وبالتالي، فإنه وفقا لهذه المتطلبات، تنظر اللجنة الاستشارية في الميزانية البرنامجية المقترحة ﻷي فترة سنتين في فصل الربيع السابق للسنة اﻷولى من فترة السنتين تلك.
    Une fois adopté par l'Assemblée générale, ce document devenait le mandat applicable durant l'exercice biennal considéré et servait de base tant à la planification qu'à l'évaluation des travaux. UN وتصبح الوثيقة، حال اعتمادها من الجمعية العامة، هي الولاية لفترة السنتين المعنية وتوفر الأساس لكل من تخطيط العمل وتقييمه.
    De plus, pour assurer globalement la prévisibilité des ressources, comme le souhaitent les États Membres, il faut continuer de veiller, lors de l'examen de chaque esquisse budgétaire, à ce que le montant établi pour le fonds de réserve pour l'exercice biennal considéré permette de financer les dépenses additionnelles qui devront vraisemblablement être imputées sur celui-ci pendant la période considérée. UN وعلاوة على ذلك، إذا أُريد تحقيق المستوى الإجمالي للقدرة على التنبؤ بالموارد الذي تتوخاه الدول أعضاء، فلا بد في أثناء النظر في كل مخطط من مخططات الميزانية من مواصلة إيلاء الاعتبار لتحديد مستوى صندوق الطوارئ لفترة السنتين ذات الصلة عند مستوى يسمح بتغطية النفقات الإضافية التي يتوقع أن يتحملها الصندوق خلال الفترة.
    11. En 1996-1997, le Secrétaire général aurait aussi dû expliquer et analyser plus clairement les mesures prises pour réaliser les économies demandées pour l'exercice biennal considéré par la résolution 50/214 de l'Assemblée générale. UN ١١ - وكان ينبغي أيضا أن يقدم اﻷمين العام في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ تفسيرا وتحليلا أكثر وضوحا لكيفية تحقيق الوفورات المطلوبة أثناء فترة السنتين هذه بموجب قرار الجمعية العامة ٠٥/٤١٢.
    La Division a adopté au cours de l'exercice biennal considéré une attitude relativement prudente à l'égard des marchés mondiaux émergents et périphériques, en raison de l'inquiétude suscitée, d'un point de vue tactique, par le ralentissement de la croissance économique. UN 7 - واتّخذت الشعبة موقفا حذرا نسبيا من الأسواق العالمية الصاعدة والجديدة خلال فترة السنتين المالية بسبب القلق الذي نجم عن تباطؤ النمو الاقتصادي من منظور تكتيكي.
    Une tendance positive a été observée au cours de l'exercice biennal considéré en ce qui concerne la représentativité géographique du personnel fourni à titre gracieux de type I. Le nombre d'États Membres représentés pour ce type de personnel est passé de 120 en 2006 à 125 en 2007. UN 9 - ويلاحظ وجود اتجاه ايجابي خلال فترة السنتين المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي لهذا النوع من الأفراد المقدمين دون مقابل. وازداد عدد الدول الأعضاء الممثلة في النوع الأول من الأفراد المقدمين دون مقابل من 120 في عام 2006 إلى 125 في عام 2007.
    Le montant total des dépenses à ce titre s'est élevé à 2,6 millions de dollars pour l'exercice biennal considéré. UN وبلغ مجموع النفقات 6, 2 مليون دولار لفترة السنتين قيد الإستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more