"biennal de la stratégie" - Translation from French to Arabic

    • كل سنتين للاستراتيجية
        
    • يجري مرة كل سنتين لاستراتيجية
        
    • كل سنتين لاستراتيجية الأمم
        
    La Chine se félicite du deuxième examen biennal de la Stratégie mondiale antiterroriste des Nations Unies. UN وأعرب عن ترحيب الصين بالاستعراض الثاني الذي يجرى كل سنتين للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Les États membres de l'ASEAN sont tout disposés à participer au quatrième examen biennal de la Stratégie, qui devrait être mené par l'Assemblée générale en 2014. UN وتقف الدول الأعضاء في الرابطة على أهبة الاستعداد للمشاركة في الاستعراض الرابع الذي يجرى كل سنتين للاستراتيجية العالمية، الذي ستقوم به الجمعية العامة في عام 2014.
    La délégation iranienne se félicite du premier examen biennal de la Stratégie antiterroriste mondiale et de la résolution adoptée lors de la conclusion de celui-ci. UN 88 - ورحب بالاستعراض الأول من الاستعراضات التي تجرى كل سنتين للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وبالقرار الذي اتخذ في نهاية هذا الاستعراض.
    Le quatrième examen biennal de la Stratégie qui a eu lieu en juin 2014 a permis d'échanger des informations et de discuter de la mise en œuvre. UN وأشار إلى أن الاستعراض الرابع الذي يعقد مرة كل سنتين للاستراتيجية والذي أجري في حزيران/يونيه 2014 أتاح الفرصة لتبادل المعلومات ومناقشة الجهود المبذولة للتنفيذ.
    16. Le Pakistan appuie sans réserve la résolution relative au consensus adoptée pendant le deuxième examen biennal de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN 16 - وأعلن تأييد باكستان التام للقرار الذي اتخذ بتوافق الآراء أثناء الاستعراض الثاني الذي يجري مرة كل سنتين لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Au contraire, les délégations devraient tirer profit de l'esprit positif qui a rendu possible l'examen biennal de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن تستفيد الوفود من الروح الإيجابية التي أتاحت إجراء مراجعة كل سنتين لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Le Gouvernement algérien se félicite des mesures adoptées durant le quatrième examen biennal de la Stratégie antiterroriste mondiale, qui a eu lieu en juin 2014, et visent à renforcer la coopération entre toutes les parties prenantes en améliorant la mobilisation des ressources et l'échange de compétences et pratiques optimales. UN ١٠٨ - وأعرب عن ترحيب حكومته بالتدابير المتخذة خلال الاستعراض الرابع الذي يجري كل سنتين للاستراتيجية العالمية، المعقود في حزيران/يونيه 2014، التي تستهدف توطيد التعاون بين جميع أصحاب المصلحة من خلال تعزيز تعبئة الموارد وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    56. Le Gouvernement accueille avec satisfaction les mesures prises au cours du troisième examen biennal de la Stratégie antiterroriste mondiale qui a eu lieu en juin 2012, mesures qui visent à renforcer la coopération entre toutes les parties prenantes en assurant une plus grande mobilisation des ressources et l'échange de connaissances spécialisées et d'informations sur les meilleures pratiques. UN 56 - وقال إن حكومته ترحب بالتدابير المتخذة خلال الاستعراض الثالث الذي يجري كل سنتين للاستراتيجية العالمية، المعقود في حزيران/يونيه 2012، التي تستهدف توطيد التعاون بين جميع أصحاب المصلحة من خلال تعزيز تعبئة الموارد وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Il ressort du premier examen biennal de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies que des progrès considérables ont été accomplis, qui témoignent de la volonté de la communauté internationale d'agir de manière concertée pour éliminer le terrorisme. UN 2 - وذكر أن الاستعراض الأول من الاستعراضات التي تقوم بها الأمم المتحدة كل سنتين للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب أظهر أنه تحقق تقدم كبير، وهو ما يدل على إرادة المجتمع الدولي في العمل معا من أجل القضاء على الإرهاب.
    Les pays de l'OCS se félicitent des résultats du deuxième examen biennal de la Stratégie antiterroriste mondiale, lors duquel le rôle que jouent les organisations régionales a été réaffirmé, et de la signature en avril 2010 de la Déclaration commune sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération de Shanghai. UN وترحب البلدان بنتائج الاستعراض الثاني الذي يجري مرة كل سنتين للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، الذي أكد مجددا الدور الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية، وبالتوقيع في نيسان/أبريل 2010 على الإعلان المشترك بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة شانغهاي للتعاون.
    M. Amil (Pakistan) (parle en anglais) : J'ai l'honneur d'intervenir au nom du groupe des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique au sujet du premier examen biennal de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN السيد أميل (باكستان) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم نيابة عن مجموعة الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الاستعراض الأول الذي يجري كل سنتين للاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    78. M. Mansour (Tunisie) dit que l'examen biennal de la Stratégie antiterroriste mondiale qui a eu lieu récemment a été fort bénéfique, et que la résolution 62/272 adoptée à cette occasion par l'Assemblée générale constitue un cadre transparent et constructif pour la mise en œuvre de la Stratégie. UN 78 - السيد منصور (تونس): ذكر أن الاستعراض الأخير من الاستعراضات التي تجرى كل سنتين للاستراتيجية العالمية كان مفيدا للغاية وأن قرار الجمعية العامة 62/272 الذي صدر نتيجة له وفر إطارا شفافا وبناء للجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية.
    Par ailleurs, le Gouvernement suisse a lancé, avec le concours du Gouvernement norvégien et du Centre pour la coopération mondiale contre le terrorisme, une initiative visant à améliorer l'examen biennal de la Stratégie antiterroriste mondiale et proposera une série de directives et de priorités en matière de présentation des rapports, qui sera soumise à l'examen des États Membres avant le prochain examen biennal. UN وشرعت الحكومة السويسرية، بالاشتراك مع الحكومة النرويجية ومركز التعاون العالمي لمكافحة الإرهاب، في مبادرة تهدف إلى تعزيز الاستعراض الذي يجري كل سنتين للاستراتيجية العالمية عن طريق وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية والأولويات المقترحة سيتم عرضها على الدول الأعضاء لتنظر فيها قبل الاستعراض المقبل الذي يجري كل سنتين.
    41. L'Égypte se félicite de l'institutionnalisation de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et du deuxième examen biennal de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, lors duquel il a été rappelé que c'est au premier chef aux États Membres qu'il incombe de mettre la Stratégie en œuvre. UN 41 - وأضاف أن بلده يرحّب بإضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والاستعراض الثاني الذي يجري مرة كل سنتين لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب الذي أكد أن المسؤولية الرئيسية لتنفيذ الاستراتيجية تقع في المقام الأول على عاتق الدول.
    Pour commencer, je voudrais féliciter l'Ambassadeur Momen, du Bangladesh, de sa nomination comme facilitateur du deuxième examen biennal de la Stratégie antiterroriste mondiale. UN وأود أن ابدأ بياني بتقديم التهنئة للسفير مؤمن ممثل بنغلاديش على تعيينه ميسرا للاستعراض الثاني من عمليات الاستعراض التي تجري كل سنتين لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more