Il est à noter que les pays développés communiqueront prochainement des informations sous une forme normalisée dans leurs rapports biennaux. | UN | ونشير إلى أن البلدان المتقدمة سوف تقدم قريباً معلومات بصيغة موحدة في تقاريرها عن فترة السنتين. |
Lignes directrices pour les rapports biennaux concernant l'action engagée par les pays développés parties en matière d'atténuation; | UN | المبادئ التوجيهية لتقارير فترة السنتين المتعلقة بجهود التخفيف التي تبذلها البلدان الأطراف المتقدمة؛ |
Source: Descriptifs des plans de travail biennaux fournis à l'équipe d'évaluation, Système intégré de suivi. | UN | المصدر: وثائق خطة العمل لفترة السنتين المقدمة من أجل التقييم، نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق. |
La CEPALC a accepté la recommandation 6, mais demandé que les données factuelles indiquant que ses plans d'évaluation biennaux remontaient à 2000 soient corrigées. | UN | قبلت اللجنة التوصية 6 ولكنها طلبت تصحيح معلومات وقائعية تشير إلى أن اللجنة وضعت خطط تقييم لفترة السنتين منذ عام 2000. |
Le premier des rapports biennaux établi au titre du projet est déjà terminé. | UN | وقد اكتمل أول تقارير المشروع التي تصدر كل سنتين. |
Ce sont ces deux sources qui, dans la plupart des cas, ont financé la croissance des effectifs au cours des trois exercices biennaux. | UN | وقد أدى كلا مصدري التمويل، في معظم الحالات، إلى زيادة نمو عدد الموظفين على امتداد فترات السنتين الثلاث. |
Elle intégrera certains des domaines jusqu'alors examinés dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux. | UN | وسوف يتضمّن الجزء الثاني بعض المجالات المتناولة في السابق في الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية. |
Le représentant de la Thaïlande a souligné qu'il était nécessaire d'introduire un élément sur l'étude d'impact dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux. | UN | وأكد ممثل تايلند ضرورة إدخال عنصر بشأن تقدير التأثير في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية. |
Des rapports d'évaluation biennaux seront établis pour présentation au Conseil d'administration. | UN | وسوف تُعَدّ تقارير التقييم لفترات السنتين من أجل العرض على مجلس الإدارة. |
Lignes directrices applicables aux rapports biennaux des pays développés parties; | UN | المبادئ التوجيهية لتقارير فترة السنتين التي تقدمها البلدان الأطراف المتقدمة؛ |
Les activités conjointes prévues dans ce programme font intégralement partie des programmes de travail biennaux du Mécanisme mondial et du secrétariat. | UN | والأنشطة المشتركة المدرجة في هذا البرنامج جزء لا يتجزأ من برنامجي عمل فترة السنتين لكل من الآلية العالمية والأمانة. |
Comparaison des contributions mises en recouvrement et des contributions recouvrées pour les exercices biennaux précédents | UN | مقارنة بين الاشتراكات المقرّرة والاشتراكات المحصّلة في فترة السنتين الحالية |
Directives FCCC pour l'établissement des rapports biennaux des pays développés parties | UN | المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن تقارير البلدان المتقدمة الأطراف لفترة السنتين |
Directives FCCC pour l'établissement des rapports biennaux actualisés des Parties non visées à l'annexe I de la Convention | UN | المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بالتقارير المحدثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Les Parties visées à l'annexe II exposent la méthode utilisée dans leurs rapports biennaux. | UN | وتصف الأطراف المدرجة في المرفق الثاني المنهجية المستخدمة في تقاريرها لفترة السنتين. |
Les dirigeants autochtones ont aussi l'occasion de demander des précisions sur la loi sur les Amérindiens lors de leurs congrès biennaux. | UN | كذلك يمكن لزعماء المجتمعات الأصلية الاستفسار عن قانون الهنود الأمريكيين خلال اجتماعاتهم المعقودة كل سنتين. |
Elle a également décidé d'élaborer des directives pour les rapports biennaux. | UN | كما قرر أيضا وضع مبادئ توجيهية للتقارير التي تصدر كل سنتين. |
La Conférence de Durban a adopté des directives relatives à l'élaboration des rapports biennaux par les pays développés. | UN | واعتمد مؤتمر ديربان المبادئ التوجيهية بشأن إعداد التقارير كل سنتين التي وضعتها البلدان المتقدمة. |
Engagement de personnel fourni à titre gracieux au cours des trois derniers exercices biennaux | UN | التعاقد مع الموظفين المقدمين دون مقابل خلال فترات السنتين الثلاث السابقة |
Cette discordance révèle une inexactitude des réponses données dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux et confirme l'intérêt d'inclure des données complémentaires dans l'évaluation. | UN | وهذا التفاوت يؤشر إلى عدم دقة الإبلاغ في استبيان التقارير الإثناسنوية ويعضد فكرة إدراج البيانات التكميلية في التقييم. |
Un orateur a souligné qu'il fallait réviser le questionnaire destiné aux rapports biennaux et proposé de fournir un appui technique pour cette révision. | UN | وشدد أحد المتكلمين على ضرورة تنقيح الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية وعرَض دعمه التقني في هذا التنقيح. |
Dotation en personnel selon les plans de travail biennaux, 20042009 | UN | مخصصات القوة العاملة حسبما وردت في خطط العمل لفترات السنتين ما بين 2004 و2009 |
Ce rapport contient une analyse préliminaire des progrès accomplis pour donner effet aux réalisations escomptées énoncées dans les programmes de travail biennaux du CRIC et du CST et des résultats financiers de ces deux organes. | UN | ويقدم التقرير تحليلاً أولياً للتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة التي وردت في برامج عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا لفترة سنتين والأداء المالي لكلتا اللجنتين. |
Les chiffres correspondant à des budgets biennaux ont été divisés en deux chiffres annuels égaux. | UN | وقد قسم كل رقم يمثل ميزانية فترة سنتين الى مبلغين سنويين متساويين. |
L'absence d'objectifs et de mesures pour les exercices biennaux précédents, en ce qui concerne certains indicateurs de succès, a été constatée. | UN | وأُشير إلى الافتقار إلى الأهداف والمقاييس المتعلقة بفترة السنتين السابقة، فيما يتعلق ببعض مؤشرات الإنجاز. |
On s'est félicité de l'amélioration du taux de réponse au questionnaire destiné aux rapports biennaux lors du deuxième cycle d'établissement des rapports. | UN | وجرى الترحيب بمعدل الردود المتزايد على استبيان التقرير الاثناسنوي الثاني في فترة تقارير الإبلاغ الثانية. |
La présente section se fonde principalement sur les réponses au questionnaire destiné aux rapports biennaux. | UN | وكان المصدر الرئيسي للمعلومات المستخدمة في إعداد هذا الفرع الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير الاثني سنوية. |
D. Ressources supplémentaires demandées pour les exercices biennaux 2004-2005 et 2006-2007 | UN | دال - الاحتياجات الإضافية لفترتي السنتين 2004-2005 و 2006-2007 |
M. Unger exprime l'espoir que, comme les exercices biennaux précédents, le projet de résolution sera adopté sans vote. | UN | ومن المأمول فيه أن يعتمد مشروع القرار هذا بدون تصويت كما حدث في فترات السنتين الماضية. |
Le Comité note que ce système avait été budgétisé lors des deux précédents exercices biennaux. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا النظام كان مدرجا في ميزانية فترتي السنتين السابقتين. |