"biens appartenant" - Translation from French to Arabic

    • ممتلكات
        
    • الأصول المملوكة
        
    • الموجودات المملوكة
        
    • الممتلكات التابعة
        
    • بممتلكات
        
    • لممتلكات
        
    • أملاك
        
    En outre, d'autres biens appartenant aux ancêtres des auteurs avaient été confisqués ou saisis. UN وعلاوة على ذلك صودرت ممتلكات أخرى لأسلاف أصحاب البلاغ أو جرى الاستيلاء عليها.
    Néanmoins, si des documents et d'autres biens appartenant au Koweït étaient jamais découverts, ils lui seraient immédiatement restitués. UN ومع ذلك، فإن العراق سيعيد فورا ما قد يعثر عليه من وثائق أو ممتلكات أخرى للكويت.
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine UN الايرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين
    La législation mexicaine permet la confiscation des biens appartenant à des membres de la criminalité organisée. UN ويجيز القانون المكسيكي الاستيلاء بغرض المصادرة على الأصول المملوكة لأفراد الجماعات الإجرامية المنظمة.
    Dans ces États, les opérations assorties de clauses de réserve de propriété et les crédits-bails sont traités en tant que biens appartenant au vendeur ou au crédit-bailleur. UN وتُعامل في هذه الدول معاملات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجار التمويلي معاملة الموجودات المملوكة للبائع أو المؤجر.
    Les biens appartenant à l'Agence de presse koweïtienne, à l'Institut de planification arabe et à l'Assemblée nationale koweïtienne ont été également restitués. UN كما سُلمت الممتلكات التابعة لوكالة اﻷنباء الكويتية والمعهد العربي للتخطيط والمجلس الوطني الكويتي.
    :: Commerce de biens appartenant à des groupes terroristes; UN :: حظر المعاملات المتعلقة بممتلكات الجماعات الإرهابية.
    Des ventes illégales massives à des citoyens étrangers de biens appartenant à des Chypriotes grecs ont eu lieu. UN وكانت هناك مبيعات غير قانونية هائلة لممتلكات القبارصة اليونانيين لمواطنين أجانب.
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine UN اﻹيرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine UN اﻹيرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine UN الايرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين
    Durant la même période, des biens appartenant à des Arabes ont été endommagés dans la vieille ville de Jérusalem. UN وخلال الفترة نفسها، تعرضت ممتلكات عربية لﻹتلاف في القدس القديمة.
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés UN اﻹيرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين
    65/101. biens appartenant à des réfugiés de Palestine et produit UN 65/101 - ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها
    biens appartenant à des réfugiés de Palestine et produit de ces biens UN ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها
    Plus tard dans la journée, plusieurs personnes de confession musulmane s'en seraient pris à des biens appartenant à des chrétiens coptes, notamment des boutiques, des pharmacies et des véhicules. UN وفي وقت لاحق من نفس اليوم، قيل إن العديد من المسلمين اعتدوا على ممتلكات أقباط، منها متاجر وصيدليات ومركبات.
    Le Comité estime que des efforts doivent être faits pour améliorer la gestion de ces biens appartenant aux Nations Unies en réduisant la nécessité de perdre du temps à les localiser. UN 81 - ويرى المجلس أنه ينبغي بذل جهود لتعزيز إدارة هذه الأصول المملوكة للأمم المتحدة لتجنب الاضطرار إلى إنفاق جهد في البحث عنها.
    3. biens appartenant à des tiers UN 3- الموجودات المملوكة لطرف ثالث
    Les autorités serbes s'approprieraient des biens appartenant aux populations musulmanes expulsées. UN وادعي أن السلطات الصربية كانت تصادر الممتلكات التابعة للسكان المسلمين المطرودين.
    :: S'occupe de biens appartenant ou contrôlés par des groupes terroristes; UN :: يتعامل بممتلكات تملكها أو تشرف عليها مجموعة إرهابية
    Le Comité a constaté que l'évaluation complète des biens appartenant à l'Office amorcée pendant l'exercice précédent était toujours en cours. UN لاحظ المجلس أن عملية التقييم الكامل لممتلكات الأونروا لا تزال جارية منذ فترة السنتين السابقة.
    A Yazd, à Téhéran et à Ispahan, des organisations révolutionnaires islamiques ont publié des avis de confiscation de biens appartenant à des Baha'is. UN ونشرت منظمات ثورية إسلامية في يزد وطهران واصفهان بلاغات بمصادرة أملاك تعود لبهائيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more