Elle attache aussi une grande importance au retour et à la restitution des biens culturels à leurs pays d'origine. | UN | كما أن إثيوبيا تولي أهمية كبيرة لإعادة أو إرجاع الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية. |
22. Retour ou restitution de biens culturels à leurs pays d'origine | UN | إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية |
Retour ou restitution de biens culturels à leurs pays d'origine | UN | إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية |
RETOUR OU RESTITUTION DE biens culturels à leurs pays d'ORIGINE | UN | إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية |
Retour ou restitution de biens culturels à leurs pays d'origine | UN | إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية |
Elle a, en outre, souligné la nécessité d'accélérer les procédures de restitution de ces biens culturels à leurs pays d'origine et ce, en application des résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies. Elle a mis en relief le droit des pays islamiques à préserver leur patrimoine national qui constitue le socle de leur identité culturelle. | UN | كما أكد على ضرورة الإسراع بإعادة هذه الممتلكات إلى بلدانها الأصلية طبقا لما تنص عليه قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة، وأكد كذلك على حق البلدان الإسلامية في صون وحفظ تراثها الوطني باعتباره الركيزة الأساسية للهوية الثقافية لهذه البلدان. |
Le point 22 de l'ordre du jour de notre Assemblée, intitulé «Retour ou restitution de biens culturels à leurs pays d'origine», date de plusieurs années. | UN | لقد ظل البند ٢٢ من جدول اﻷعمال، " إعادة أو رد المملتكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية " ، معروضا على الجمعية لبعض الوقت. |
RETOUR OU RESTITUTION DE biens culturels à leurs pays d'ORIGINE | UN | إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية |
22. Retour ou restitution de biens culturels à leurs pays d'origine | UN | ٢٢ - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية |
22. Retour ou restitution de biens culturels à leurs pays d'origine. | UN | ٢٢ - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية. |
À notre avis, une approche internationale coordonnée du problème de la restitution des biens culturels à leurs pays d'origine et de la réduction des effets de leur transfert illicite devrait être un élément important de la stratégie mondiale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونرى أن اتباع نهج دولي منسق إزاء مشكلة إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية والحد من آثار الاتجار غير المشروع بها ينبغي أن يكون عنصرا هاما في الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة. |
Le rapport fournit un rappel utile des initiatives en cours visant à faciliter le retour ou la restitution de biens culturels à leurs pays d'origine, et souligne la nécessité pour la communauté internationale de coopérer davantage dans ce domaine. | UN | ويقدم التقرير سردا مفيدا لﻷعمال التي يجري الاضطلاع بها لتشجيع إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية، ويبرز حاجة المجتمع الدولي إلى التعاون على نحو أوثق في هذا الميدان. |
12. Retour ou restitution de biens culturels à leurs pays d'origine [22] : | UN | ١٢ - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية ]٢٢[: |
12. Retour ou restitution de biens culturels à leurs pays d'origine [22] : | UN | ١٢ - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية ]٢٢[: |
Retour ou restitution de biens culturels à leurs pays d'origine [22] | UN | إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية ]٢٢[ |
2. Retour ou restitution de biens culturels à leurs pays d'origine [22] | UN | إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية ]٢٢[ |
22. Retour ou restitution de biens culturels à leurs pays d'origine | UN | ٢٢ - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية |
2. Retour ou restitution de biens culturels à leurs pays d'origine [22] : | UN | ٢ - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية ]٢٢[: |
2. Retour ou restitution de biens culturels à leurs pays d'origine [22] : | UN | ٢ - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية ]٢٢[: |
Retour ou restitution de biens culturels à leurs pays d'origine [22] | UN | إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية ]٢٢[: |
Retour ou restitution de biens culturels à leurs pays d'origine [22] : | UN | إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية ]٢٢[: |
Elle a souligné que l'UNESCO se doit d'identifier les biens culturels volés ou illégalement exportés, et ce, conformément aux conventions pertinentes. Elle a, en outre, souligné la nécessité d'accélérer la procédure de restitution de ces biens culturels à leurs pays d'origine et ce, en application des résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | كما شدد على ضرورة قيام اليونسكو بتحديد الممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطريقة غير شرعية وذلك بموجب الاتفاقيات ذات الصلة، مؤكداً كذلك ضرورة الإسراع بعملية إعادة هذه الممتلكات إلى بلدانها الأصلية طبقاً لما تنص عليه قرارات الجمعية العامة للأُمم المتحدة. |
M. Mansour (Liban) (interprétation de l'arabe) : Au nom de la délégation du Liban, j'aimerais adresser mes remerciements au Directeur général de l'UNESCO pour son rapport (A/50/498) en date du 3 octobre 1995 sur le retour des biens culturels à leurs pays d'origine ou leur restitution. | UN | السيد منصور )لبنان(: باسم وفد بلادي أود أن أتوجه بالشكر للمدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على التقرير الذي تعاون في تقديمه A/50/498 المؤرخ في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ بشأن إعادة أو رد المملتكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية. |