"biens d'équipement" - Translation from French to Arabic

    • السلع الرأسمالية
        
    • المعدات الرأسمالية
        
    • بالمعدات الرأسمالية
        
    • البضائع الرأسمالية
        
    • المعدات اﻹنتاجية
        
    • البضائع الاستثمارية
        
    • ومنقولاتها
        
    • كوت ديفوار بمعدات
        
    • معدات رأسمالية كانت قد
        
    • وسلع المعدات
        
    • احتياجاتها من المعدات
        
    • للمعدات الرأسمالية
        
    • والسلع الرأسمالية
        
    • المعدات الانتاجية
        
    • سلع إنتاجية
        
    De même, les importations slovènes de biens d'équipement ont progressé de quelque 10 %. UN وارتفعت كذلك واردات السلع الرأسمالية في سلوفينيا بنحو ١٠ في المائة.
    Les entreprises centrales se portent garantes des crédits accordés par une banque, qui permettent l'acquisition de biens d'équipement d'origine nationale. UN وتعمل المؤسسات الرئيسية بوصفها جهات ضامنة للقروض المصرفية من أجل شراء السلع الرأسمالية المنتجة محليا؛
    Les débats sur le transfert international de technologie incluent généralement ces biens d'équipement dans le flux global susceptible d'être pris en considération. UN وعادة ما تتناول المناقشات التي تدور حول النقل الدولي للتكنولوجيا هذه السلع الرأسمالية باعتبارها جزءا من التدفق العام الذي قد يحدث.
    Par exemple, le remplacement du plomb amènera probablement à modifier les biens d'équipement. UN فمثلاً، تتطلب الاستعاضة عن الرصاص، على الأرجح، إجراء تغييرات في المعدات الرأسمالية.
    Combustibles, biens d'équipement, denrées alimentaires UN الوقود، المعدات الرأسمالية الكبرى، المواد الغذائية
    Harmoniser la réglementation juridique de la location-financement de matériel au plan mondial afin de faciliter le commerce de biens d'équipement UN :: مناسقة الضوابط القانونية لتأجير المعدّات على الصعيد العالمي من أجل تيسير التجارة في السلع الرأسمالية
    Pour encourager les investissements, diverses lois ont été votées afin de réduire les droits et taxes d'importation sur les biens d'équipement. UN ولتشجيع الاستثمارات، سنت مجموعة من القوانين تستهدف خفض الرسوم والضرائب على استيراد السلع الرأسمالية.
    Les importations sont des produits alimentaires et autres biens de consommation, des fournitures industrielles, du carburant, et des pièces détachées et des accessoires de biens d'équipement. UN أما الواردات فتشمل الأغذية وغيرها من السلع الاستهلاكية، واللوازم الصناعية، والوقود، وأجزاء السلع الرأسمالية وملحقاتها.
    La possibilité de mise à disposition des biens d'équipement requis pourrait de plus en plus être envisagée. UN ولذلك ينبغي أن ندرس إمكانية توفير السلع الرأسمالية.
    Á Oman et au Koweït, l'augmentation résulte en partie de la hausse des importations de biens d'équipement. UN وكانت زيادة الواردات في عمان والكويت ناتجة إلى حد ما عن ارتفاع واردات السلع الرأسمالية.
    Ce sont les importations de biens d'équipement qui ont le plus fortement augmenté, stimulées par une poussée spectaculaire de l'investissement dans plusieurs pays de la région. UN ودرت الواردات من السلع الرأسمالية أكبر المرابح، وفي طليعتها الارتفاع الشديد للاستثمار في بلدان عديدة من المنطقة.
    Parallèlement, les importations ont dépassé les exportations, en partie en raison de l’augmentation des investissements, car les achats de biens d’équipement ont fortement augmenté. UN إلا أن الواردات فاقت الصادرات؛ وهذا يعزى جزئيا إلى زيادة الاستثمار، بينما شهدت الواردات من السلع الرأسمالية زيادة شديدة.
    Les produits visés sont les biens d'équipement, les produits textiles et les produits chimiques. UN وستستهدف واردات السلع الرأسمالية والمنسوجات والمواد الكيميائية.
    La " liste des biens d'équipement " est un imprimé d'ordinateur faisant apparaître les renseignements figurant sur la liste certifiée. UN وقائمة المعدات الرأسمالية هي مستخرج يوفره الحاسوب ويظهر المعلومات التفصيلية الواردة في القائمة المعتمدة.
    Le coût facturé total des biens portés sur la liste des biens d'équipement, selon leur valeur d'origine, était de US$ 51 562 229. UN وبلغ مجموع التكلفة التاريخية بحسب الفواتير في قائمة المعدات الرأسمالية ٩٢٢ ٢٦٥ ١٥ دولارا.
    Le Comité recommande donc d'allouer une indemnité de US$ 28 879 203 pour les biens d'équipement. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بتعويض قدره ٣٠٢ ٩٧٨ ٨٢ دولارات عن المعدات الرأسمالية.
    La " liste des biens d'équipement " est un imprimé d'ordinateur faisant apparaître les renseignements figurant sur la liste certifiée. UN وقائمة المعدات الرأسمالية هي مستخرج يوفره الحاسوب ويظهر المعلومات التفصيلية الواردة في القائمة المعتمدة.
    198. En vertu de la législation en vigueur, Hidrogradnja devait tenir une " liste interne des biens d'équipement " dûment certifiée. UN ٨٩١ - وبموجب القانون المنطبق، كانت Hidgrogradnja مطالبة بالاحتفاظ ﺑ " قائمة داخلية بالمعدات الرأسمالية " مصدق عليها.
    Divers secteurs, par exemple les investissements en biens d'équipement, les dépenses des consommateurs et les exportations, ont montré des signes de reprise de plus en plus marqués. UN وأبدت مختلف القطاعات مثل البضائع الرأسمالية والاستثمارات واﻹنفاق اﻹستهلاكي والصادرات علامات على الانتعاش تسارعت مع مرور السنة.
    La diminution des ressources prévues pour 1996-1997 s'explique par les investissements consacrés à l'achat de biens d'équipement au cours des exercices antérieurs. UN وتعكس الاحتياجات المنخفضة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ الاستثمار الذي وظف في المعدات اﻹنتاجية خلال فترات السنتين السابقة.
    À un moment donné, la demande asiatique de biens d'équipement est devenue suffisamment importante pour entraîner de fortes baisses dans le volume des stocks de métaux alors qu'on observait parallèlement des signes de redressement dans les taux de croissance des grandes puissances industrielles. UN وفي مرحلة ما، بلغ الطلب الآسيوي على البضائع الاستثمارية من الضخامة ما يكفي لأن يؤدي إلى تخفيضات ملموسة في مخزونات الفلزات. وتزامن هذا الحدث مع إرهاصات ارتفاع معدلات النمو لدى الاقتصادات الصناعية الرئيسية.
    Lorsqu'elle se sépare de son mari ou que celui-ci meurt, elle risque de perdre sa maison, sa terre, les biens d'équipement ménagers et d'autres biens. UN فعندما تنفصل المرأة عن زوجها أو عندما يُتوفى زوجها، فإنها تواجه احتمال فقدان منزلها وأرضها ومنقولاتها المنزلية وممتلكاتها الأخرى.
    L'article 1 de l'ordonnance dispose que < < la fourniture, la vente ainsi que le transit à destination de la Côte d'Ivoire de biens d'équipement militaires de toutes sortes, en particulier d'aéronefs militaires et d'autres matériels militaires, sont interdits > > . UN تنص المادة 1 من المرسوم على " منع تزويد كوت ديفوار بمعدات عسكرية من أي نوع كان، لا سيما الطائرات العسكرية وغيرها من العتاد العسكري، وكذا بيع هذه المعدات وعبورها إلى كوت ديفوار " .
    196. Hidrogradnja avait initialement réclamé un montant de US$ 70 766 135 au titre des biens d'équipement acquis pour le projet. UN ٦٩١ - كانت Hidgrogradnja قد طلبت أصلا تعويضا بمبلغ ٥٣١ ٦٦٧ ٠٧ دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن معدات رأسمالية كانت قد اشتُريت من أجل المشروع.
    En outre, les directives relatives aux enquêtes peuvent être améliorées dans certains secteurs complexes, tels que la santé, le logement et les biens d'équipement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تعزيز المبادئ التوجيهية للدراسات الاستقصائية في بعض المجالات الصعبة مثل الصحة، والإسكان، وسلع المعدات.
    La plupart des biens d'équipement et des denrées alimentaires doivent être importés. UN وبرمودا بحاجة إلى استيراد معظم احتياجاتها من المعدات الانتاجية والغذاء.
    200. Hidrogradnja demande que, pour évaluer la perte, on retienne le coût de remplacement ajusté de ces biens d'équipement, méthode suivie par ses conseillers pour chiffrer le montant réclamé. UN ٠٠٢ - وتطلب Hidgrogradnja أن يجري استخدام تكلفة اﻹحلال المعدﱠلة للمعدات الرأسمالية من أجل تقييم هذه الخسارة. وقد وضع مستشارو Hidgrogradnja هذا اﻷسلوب لتحديد قيمة مبلغ المطالبة.
    L'assèchement du crédit avait entraîné une baisse de la demande, en particulier de biens durables et de biens d'équipement. UN وأدت أزمة نقص الائتمان إلى تقليل الطلب، وخاصة على السلع المعمرة والسلع الرأسمالية.
    Même si une telle évolution s'applique principalement aux biens de consommation et à certains biens d'équipement essentiels, elle englobe un éventail de produits suffisamment large pour servir de base de départ à notre analyse. UN ومع أن هذا ينطبق بصفة رئيسية على السلع الاستهلاكية وعلى سلع إنتاجية أساسية معينة، فإنه يغطي نطاقاً واسعاً بما فيه الكفاية بحيث يمكن استخدامه كنقطة بدء لبحثنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more