"biens de consommation" - Translation from French to Arabic

    • السلع الاستهلاكية
        
    • سلع استهلاكية
        
    • والسلع الاستهلاكية
        
    • المواد الاستهلاكية
        
    • والاستهلاكية
        
    • سلع الاستهلاك
        
    • استهلاكية من
        
    • وسلع استهلاكية
        
    Une telle mesure peut toutefois entraîner une dépendance accrue à l'égard des importations ou une augmentation des importations de biens de consommation. UN إلا أن هذا التحرير يمكن أن يؤدي الى زيادة الاعتماد على الواردات أو الى زيادة الواردات من السلع الاستهلاكية.
    Même si de nombreux biens de consommation sont introduits en fraude à partir de l'Egypte, la pauvreté s'accroît et les emplois sont rares. UN وعلى الرغم من أن كثيراً من السلع الاستهلاكية يتم تهريبها من مصر، إلا أن الفقر آخذ في الانتشار مع تدهور فرص العمالة.
    Parmi les importations de biens de consommation, le fuel et les produits alimentaires conservent les premières places. UN ولا يزال زيت الوقود واﻷغذية أهم بندين من السلع الاستهلاكية المستوردة، ولم تجمع احصاءات عن الاستيراد منذ عام ١٩٨٦.
    Accroître l'efficacité énergétique des biens de consommation UN زيادة كفايـــة الطاقة في استخدام السلع الاستهلاكية
    Le Gouvernement rwandais nie que l'APR vend des biens de consommation à la population de l'est de la RDC. UN وترفض الحكومة الرواندية كون أن الجيش الوطني الرواندي يشارك في توفير سلع استهلاكية لسكان شرق الكونغو.
    Il se produira également des changements du côté des consommateurs du fait de la diminution actuelle de la part prise par le secteur de la défense et de l'augmentation prévue de celle du secteur des biens de consommation. UN وستحدث تغيرات أيضا في جانب الاستهلاك نتيجة للنقص الحالي في قطاع الدفاع والزيادة المتوقعة في قطاع السلع الاستهلاكية.
    Le Comité délivre également des certificats d'analyse de la radioactivité des biens de consommation importés et exportés. UN كما يصدر المجلس شهادات تحليل للمستوى الإشعاعي للواردات والصادرات من السلع الاستهلاكية.
    Les cycles de matière sont généralement ouverts pour les biens de consommation tels que les voitures ou les équipements électroniques. UN ودورات المعادن المفتوحة هي أمر مألوف بالنسبة لبعض السلع الاستهلاكية مثل السيارات والمعدات الإلكترونية.
    La Chine pourrait également commencer à produire davantage de biens de consommation, ce qui aurait tendance à réduire ses importations en provenance des autres pays en développement. UN ورأى البعض أنه من الممكن أن تتحول الصين أيضاً إلى إنتاج السلع الاستهلاكية بكمية أكبر مما سيخفِّض وارداتها من بلدان نامية أخرى.
    Cette décision a provoqué un accroissement des importations de biens de consommation. UN وأدى هذا القرار إلى زيادة في واردات السلع الاستهلاكية.
    À mesure que la population s'accroît et que l'économie régionale se développe, il en va de même de l'offre et de la demande de biens de consommation et de produits industriels. UN يزداد العرض والطلب علي السلع الاستهلاكية والمنتجات الصناعية بزيادة معدلات النمو السكاني وتوسع اقتصاد المنطقة.
    La quasi-totalité des biens de consommation et la plupart des denrées alimentaires sont importés. UN وتستورد تقريبا جميع السلع الاستهلاكية ومعظم المواد الغذائية.
    Guam est un port franc et n'impose pas de taxe sur les biens de consommation de luxe. UN وغوام ميناء حر لا تُدفع فيه رسوم جمركية، ولا تفرض فيه ضرائب الكماليات على السلع الاستهلاكية.
    La quasi-totalité des biens de consommation et la plupart des denrées alimentaires sont importés. UN وتستورد تقريبا جميع السلع الاستهلاكية ومعظم المواد الغذائية.
    La confiance des consommateurs s’est améliorée et le redressement de la consommation privée a eu des répercussions sur un éventail de plus en plus large de biens de consommation. UN وقد تحسنت ثقة المستهلكين وانتقلت الزيادة في الاستهلاك الخاص إلى مجموعة واسعة من السلع الاستهلاكية.
    Traitement des biens de consommation durables comme capital. À comptabiliser en comptes satellite UN تمويل السلع الاستهلاكية المعمرة إلى رؤوس أموال تعامل في الحسابات الفرعية
    L'eau est également un bien économique de grande valeur qui ne saurait être traité comme une simple marchandise à l'instar des autres biens de consommation. UN والماء هو أيضاً ثروة اقتصادية عالية القيمة ولا يمكن معالجته كمجرد بضاعة على غرار العديد من السلع الاستهلاكية الأخرى.
    Ces tendances fondamentales ont entraîné une hausse rapide de la production et de la consommation d'énergie, des matériaux et d'une large gamme des biens de consommation. UN وقد أدت هذه الاتجاهات الأساسية إلى حدوث زيادة سريعة في إنتاج واستهلاك الطاقة والمواد وطائفة واسعة من السلع الاستهلاكية.
    Exception à l'obligation d'inscription en ce qui concerne une sûreté réelle mobilière grevant des biens de consommation en garantie du paiement de leur acquisition UN الاستثناءات من اشتراط التسجيل فيما يتعلق بحق ضماني احتيازي في سلع استهلاكية
    Pourtant, ils visent avant tout certains types de biens corporels, tels que les stocks, matériel et biens de consommation. UN ومع ذلك، فهي تستهدف بصورة أساسية أنواعا معينة من الممتلكات الملموسة، كالمخزون والمعدات والسلع الاستهلاكية.
    De même, une plus large gamme de biens de consommation est disponible. UN كذلك تتاح الآن كميات أكبر من المواد الاستهلاكية.
    La plupart des requérants fabriquaient, importaient ou exportaient des biens divers − produits alimentaires, biens de consommation, machines, produits chimiques, matériaux de construction. UN وكان معظم أصحاب المطالبات يعمل في قطاعات صنع سلع متنوعة واستيرادها وتصديرها تشمل المواد الغذائية والاستهلاكية وصناعة الآلات والمواد الكيميائية ومواد البناء.
    Avec un budget de 6 milliards de livres soudanaises, le fonds devait permettre de subventionner les biens de consommation de base. UN والمقصود بهذا الصندوق، الذي تبلغ ميزانيته ٦ بلايين جنيه سوداني، دعم سلع الاستهلاك اﻷساسية.
    Ceux qui achètent des biens de consommation dans les magasins chypriotes turcs en République turque de Chypre-Nord se heurtent à des difficultés à leur retour dans le sud de l'île. UN ويواجه الأشخاص الذين يشترون بضائع استهلاكية من محلات في الجمهورية التركية لشمال قبرص صعوبات عند عودتهم إلى جنوب قبرص.
    Cet ensemble comprend à la fois des indicateurs de l’utilisation des ressources, portant sur la consommation d’énergie, d’eau et de matières premières et l’utilisation des terres, et des indicateurs du comportement des consommateurs, portant sur la mobilité, l’alimentation, le logement, les loisirs et les biens de consommation. UN وتشمل تلك المجموعة كلا من مؤشرات استخدام الموارد، وما يشمله ذلك من استهلاك الطاقة، والمياه، والمواد، واستغلال اﻷراضي، ومؤشرات سلوك المسـتهلكين، وما يشـمله ذلك من انتقال، وغذاء، ومبان، وترفيه، وسلع استهلاكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more