"biens de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • ممتلكات الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وممتلكاتها
        
    • أصول الأمم المتحدة
        
    Son objectif est de permettre aux représentants, aux fonctionnaires et aux personnalités de passage au Siège d'exercer leurs fonctions à l'ONU en toute sécurité et de protéger les biens de l'ONU. UN والغرض من دائرة الأمن والسلامة هو كفالة أن يتمكن المندوبون والموظفون وكبار الشخصيات الزائرة من تسيير أعمال الأمم المتحدة في بيئة تتسم بالسلامة والأمن وكفالة حماية ممتلكات الأمم المتحدة.
    Allégations d'utilisation illicite des biens de l'ONU UN الادعاءات المتعلقة بإساءة استعمال ممتلكات الأمم المتحدة
    Enquête concernant des allégations relatives à l'utilisation à titre personnel de biens de l'ONU par des membres du personnel de la MINUL UN التحقيق في ادعاءات بقيام موظفين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا باستخدام ممتلكات الأمم المتحدة لأغراض شخصية
    C'est pourquoi la mission doit accorder une attention et une priorité accrues à la sécurité du personnel et des biens de l'ONU. UN ولهذا السبب، ينبغي أن تولي البعثة أمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها درجة أعلى من الأولوية والاهتمام.
    Pendant le transport des bulletins, y compris leur récupération à la fin du scrutin, elle a fourni un soutien militaire de convoyage de renfort, sans compter qu'elle a assuré la protection du personnel et des biens de l'ONU. UN وخلال عمليات نقل مواد الانتخابات، شاملة استعادتها بعد فترة الاقتراع، قدمت البعثة خط الدعم العسكري الثاني للنقل، بالإضافة إلى قوة الحماية لموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    La sécurité des opérations des Nations Unies dans ces pays nécessite donc une assez forte concentration de la force de sécurité pour protéger le personnel et les biens de l'ONU et des organismes des Nations Unies. UN ولذلك، تتطلب التغطية الأمنية لعمليات الأمم المتحدة في هذه البلدان حجما كبيرا نسبيا من قوات الأمن من أجل حماية موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Il sera responsable de tous les biens de l'ONU au camp Ziouani et supervisera les activités du personnel d'appui. UN وسيتولى مسؤولية جميع أصول الأمم المتحدة في معسكر عين زيوان، وسيكون بمثابة الحارس عليها، وسيقوم بالإشراف على أنشطة موظفي الدعم الآخرين ومراقبتها.
    En dépit des assurances données par le Gouvernement concernant le règlement de cette question et du dialogue en cours avec ses représentants, ce groupe continue de manifester, de détruire des biens de l'ONU et de menacer d'enlever du personnel de l'ONU. UN ورغم تأكيدات الحكومة فيما يتعلق بتسوية المسألة وحوار متواصل مع ممثليها، ما زالت هذه المجموعة تقوم بمظاهرات، وتدمر ممتلكات الأمم المتحدة وتهدد بخطف موظفي الأمم المتحدة.
    Le Comité souligne combien il importe d'assurer une gestion convenable des stocks et recommande la création des deux postes d'agent recruté sur le plan national demandés pour assurer le nettoyage des données et la codification de tous les biens de l'ONU à la Base. UN وتشدد اللجنة على أهمية سلامة إدارة الجرد، وتوصي بإنشاء الوظيفتين المطلوبتين لموظفين وطنيين اثنين لتنقية البيانات وترميز جميع ممتلكات الأمم المتحدة.في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Celui-ci a donné pour instruction à toutes les missions d'instaurer une fonction distincte de liquidation des avoirs pour régler les questions soulevées de façon récurrente par les organes délibérants et les instances de direction à propos du temps que réclame la liquidation des biens de l'ONU. UN وقد أصدرت إدارة عمليات حفظ السلام تعليماتها إلى كافة البعثات بجعل مهام التصرف في الممتلكات مهام مستقلة، وذلك للتصدي للمسائل التي أثارتهـا مـرارا الأجهزة التشريعية والرقابية وتتعلق بالتأخير في التصرف في ممتلكات الأمم المتحدة.
    Au cours du siège, les biens de l'ONU ont été gravement endommagés. À Guiglo, les médias de la haine ont incité des groupes d'individus à attaquer les soldats de l'ONUCI, qui ont de ce fait été obligés d'appliquer les règles d'engagement pour assurer leur sécurité. UN وخلال الحصار، تعرضت ممتلكات الأمم المتحدة إلى أضرار فادحة في غيغلو، وهاجمت مجموعات من الناس الذين حرضتهم وسائط الإعلام الحاضة على الكراهية، جنود عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، مما اضطرهم إلى استعمال قواعد الاشتباك التي يعملون بموجبها لضمان سلامتهم.
    L'Australie continuera d'apporter son appui au Bureau des Nations Unies au Timor-Leste et aux organismes des Nations Unies concernés qui s'efforcent de s'acquitter des tâches qui leur ont été confiées et d'assurer la sécurité des biens de l'ONU. UN وستواصل أستراليا دعمها لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة في جهودها الجارية الرامية إلى تنفيذ المهام الموكلة إليها وتأمين ممتلكات الأمم المتحدة.
    29D.14 Le Service de la sécurité et de la sûreté est chargé d'assurer la sécurité et la sûreté des représentants, des fonctionnaires, des personnalités de passage et des autres visiteurs dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies et de protéger les biens de l'ONU. UN 29 دال - 14 تتولى دائرة الأمن والسلامة مسؤولية السهر على أمن وسلامة الوفود والموظفين وكبار الشخصيات الزائرة والزوار الآخرين داخل مجمع الأمم المتحدة فضلا عن حماية ممتلكات الأمم المتحدة.
    Dans le contexte de la restructuration de la Section des approvisionnements du bataillon de soutien logistique au camp Ziouani, conformément à la recommandation des vérificateurs des comptes, la création de ce poste contribuera à assurer la comptabilité des stocks de maintenance de l'unité des approvisionnements et de contrôler plus rigoureusement les mouvements des biens de l'ONU. UN وفي سياق إعادة تشكيل الفصيلة المسؤولة عن الإمدادات في كتيبة اللوجيستيات في معسكر زيواني وفقا لتوصيات مراجعي الحسابات، من شأن هذه الوظيفة أن تساعد على ضمان وجود مساءلة في مخزونات وحدة الإمدادات من الخط الثاني، ومراقبة نقل ممتلكات الأمم المتحدة بصورة أدق.
    1. Santé, sécurité et sûreté Les fonctionnaires chargés d'assurer la sécurité et la sûreté du personnel et des biens de l'ONU sont toujours exposés à des risques importants. UN 29 - ما تزال كفالة الأمن والسلامة لموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها مجالا معرضا لدرجة عالية من المخاطر ومصدر قلق كبير.
    Agents locaux La Section de la sécurité est avant tout chargée d'assurer la sécurité du personnel et des biens de l'ONU dans la zone de la mission. UN 40 - يتولى قسم الأمن في المقام الأول مسؤولية ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في منطقة البعثة.
    Lors de ces réunions, la Mission a insisté sur son impartialité, souligné la responsabilité des parties au regard des lois nationales et du droit international applicables et exigé la garantie qu'aucun des deux camps ne compromettrait plus la sécurité du personnel et des biens de l'ONU. UN وأكدت البعثة أثناء تلك الاجتماعات، حيادَها وسلطت الضوء على مسؤوليات الطرفين بموجب قانون جنوب السودان والقانون الدولي المنطبقين وسعت للحصول على تأكيدات بألا تعرض قوات الطرفين موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها للخطر.
    34.63 Le rôle des centres des opérations d'information sur la sécurité est d'informer afin de réduire les risques pour l'exécution des programmes et de mieux assurer la sécurité du personnel et des biens de l'ONU. UN 34-63 يكمن دور مراكز العمليات الأمنية والإعلامية في التوعية بالأوضاع الأمنية والحفاظ على هذا الوعي من أجل تقليل المخاطر المحدقة بتنفيذ البرامج، ولتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Elle souligne que la sécurité du personnel et des biens de l'Organisation sont la responsabilité de tous les États Membres et que le Gouvernement zambien continuera de faire tout son possible pour protéger le personnel et les biens de l'ONU en Zambie. UN 28 - واختتم كلمته قائلا إن أمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها هو مسؤولية مشتركة لجميع الدول الأعضاء وأن حكومة زامبيا ستواصل بذل أقصى ما في وسعها لحماية موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في زامبيا.
    Elle a en outre continué d'appuyer le programme de mesures de confiance du HCR et de s'employer à réduire le danger posé par la présence de mines et de restes explosifs de guerre et à assurer la sûreté et la sécurité du personnel et des biens de l'ONU. UN كما واصل دعم برنامج مفوضية شؤون اللاجئين لبناء الثقة. وواصلت البعثة بذل الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة التهديدات التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب وضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Non compris dans la réduction, 66 % des déplacements pour relève ayant déjà été réalisés avec les biens de l'ONU lors des années précédentes; augmentation des effectifs des contingents UN تُستثنى البعثة من هدف خفض الموارد حيث أن نسبة قدرها 66 في المائة من السفر لأغراض التناوب أنجزت بالفعل باستخدام أصول الأمم المتحدة من سنوات سابقة؛ وقد زاد قوام القوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more