"biens et services dans" - Translation from French to Arabic

    • السلع والخدمات في
        
    • للسلع والخدمات في
        
    Les blocus imposés sur la circulation des biens et services dans la bande de Gaza et la Cisjordanie entravent le développement économique durable. UN ويعوق الحصار المفروض على حركة السلع والخدمات في قطاع غزة والضفة الغربية التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Elles porteraient par exemple sur la discrimination dans la fourniture de biens et services, dans le domaine de l'éducation, etc. UN وسيعالج هذا التشريع على سبيل المثال التمييز في توفير السلع والخدمات في مجال التعليم، الخ.
    En principe, utiliser la parité du pouvoir d'achat consiste à convertir une unité de la monnaie de référence, dans ce cas, le dollar des États-Unis, en autant d'unités de la monnaie nationale nécessaires pour acquérir un ensemble défini de biens et services dans un pays tiers. UN ومن حيث المبدأ، فإن تعادل القوة الشرائية يحول إحدى الوحدات النقدية للنقد القياسي، الذي يتمثل في هذه الحالة في دولار الولايات المتحدة، إلى عدد من وحدات النقد الوطني اللازم لشراء مجموعة محددة الى حد ما من السلع والخدمات في بلد آخر.
    En principe, utiliser la parité du pouvoir d'achat consiste à convertir une unité de la monnaie de référence, dans ce cas, le dollar des États-Unis, en autant d'unités de la monnaie nationale nécessaires pour acquérir un ensemble défini de biens et services dans un pays tiers. UN ومن حيث المبدأ، فإن تعادل القوة الشرائية يحول إحدى الوحدات النقدية للنقد القياسي، الذي يتمثل في هذه الحالة في دولار الولايات المتحدة، إلى عدد من وحدات النقد الوطني اللازم لشراء مجموعة محددة الى حد ما من السلع والخدمات في بلد آخر.
    135. Un membre a estimé qu'il fallait continuer de s'efforcer tout particulièrement de recenser les fournisseurs potentiels de biens et services dans les pays en développement et d'élargir la liste de ces fournisseurs. UN ٥٣١ - وأشار أحد اﻷعضاء إلى ضرورة الاستمرار في بذل جهود خاصة لتحديد وتوسيع قائمة الموردين المحتملين للسلع والخدمات في البلدان النامية.
    Une fois ce protocole ratifié, les facteurs de production pourront circuler librement et les ressortissants des pays membres de la CARICOM auront le droit de créer des entreprises de production de biens et services dans tous les pays participants. UN وبالتصديق على هذا البروتوكول ستوضع اﻷرضية اللازمة لحرية حركة عوامل الانتاج، فيصبح من حق مواطني بلدان الجماعة الكاريبية إنشاء أنشطة تجارية ﻹنتاج السلع والخدمات في جميع البلدان المشاركة.
    Eu égard à l'augmentation phénoménale des biens et services dans le monde, une hausse de la part des échanges de l'Afrique conduirait à un accroissement sensible des revenus du continent. UN ونظراً للزيادة الكبيرة في السلع والخدمات في مختلف أنحاء العالم، فإن زيادة حصة أفريقيا من التجارة من شأنه يمثّل زيادة كبيرة في العائدات.
    64. Les principales activités de coopération de la CNUCED avec l'OEA ont consisté essentiellement à fournir des services consultatifs techniques et en un appui direct pour la confection de bases de données sur le commerce de biens et services dans la région des Amériques. UN ٦٤ - ويتناول أساسا التعاون الرئيسي بين مركز اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة الدول اﻷمريكية تقديم المشورة التقنية والدعم المباشر لوضع قواعد بيانات عن التجارة في السلع والخدمات في اﻷمريكتين.
    Les PPA moyennes appliquées au PIB sont des moyennes pondérées du prix relatif de chaque panier de biens et de services, pour le calcul desquelles les dépenses totales afférentes aux mêmes biens et services dans le PIB servent de coefficients de pondération. UN ويتم التوصل إلى متوسطات معاملات تعادل القوة الشرائية التي تطبق على الدخل المحلي اﻹجمالي بحساب المتوسطات المرجحة للنسب السعرية للسلات الفردية من السلع والخدمات، مع أخذ مجاميع النفقات على تلك السلع والخدمات في الناتج المحلي اﻹجمالي كمعاملات ترجيح.
    Facteurs externes : Les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police coopèrent pour assurer l'établissement et l'application en temps opportun des mémorandums d'accord sur la fourniture de contingents, d'unités de police constituées et de matériel appartenant aux contingents; et les sous-traitants sont en mesure de fournir les biens et services dans les délais impartis. UN تتعاون البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لضمان الانتهاء في الوقت المناسب من إكمال وتنفيذ مذكرات التفاهم المتعلقة بتوفير القوات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة والمعدات المملوكة للوحدات؛ ويوفر البائعون السلع والخدمات في الوقت المحدد
    13. La poursuite de la libéralisation des biens et services dans le cadre du Cycle de Doha offre une chance importante de permettre à davantage de pays de tirer parti du commerce. UN 13- تتيح زيادة تحرير التجارة في السلع والخدمات في إطار جولة الدوحة، فرصة هامة تهيء لمزيد من البلدان فرص الاستفادة من التجارة.
    À cause du blocus, Cuba ne peut pas acheter les facteurs de production, la technologie et le matériel nécessaires pour accroître la productivité et réduire les coûts de production des biens et services dans divers secteurs de l'économie nationale. UN 6 - أدى الحصار إلى تقليل الإمكانيات وزيادة تكاليف شراء المدخلات والتكنولوجيا والمعدات التي تزيد من الإنتاجية وتقلل من تكاليف إنتاج السلع والخدمات في مختلف قطاعات الاقتصاد الكوبي.
    Figure I Évolution annuelle du PIB réel et des exportations (de biens et services) dans le monde, 2000-2015 UN التغيرات السنوية في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي والصادرات (من السلع والخدمات) في العالم، 2000-2015
    Facteurs externes : Les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police coopèrent pour assurer l'établissement et l'application en temps opportun des mémorandums d'accord sur la fourniture de contingents, d'unités de police constituées et de matériel appartenant aux contingents ; et les sous-traitants sont en mesure de fournir les biens et services dans les délais impartis. UN ستتعاون البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لكفالة إنجاز وتنفيذ مذكرات التفاهم بشأن تقديم القوات والمعدات المملوكة للوحدات في المواعيد المقررة؛ وسيتمكن البائعون والموردون من توفير السلع والخدمات في الوقت المحدد
    Une couverture aussi complète que possible des activités illégales est en principe essentielle pour éviter d'introduire dans les comptes des erreurs et des déséquilibres (ressources et utilisation des biens et services dans l'économie). UN ومبدئيا، فإن التغطية الشاملة للأنشطة غير المشروعة أمر أساسي كي لا يتطرق الخطأ أو الخلل إلى الحسابات (موازنة العرض واستخدام السلع والخدمات في الاقتصاد).
    Une couverture aussi complète que possible des activités illégales est en principe essentielle pour éviter d'introduire dans les comptes des erreurs et des déséquilibres (ressources et utilisation des biens et services dans l'économie). UN ومبدئيا، فإن التغطية الشاملة للأنشطة غير المشروعة أمر أساسي كي لا يتطرق الخطأ أو الخلل إلى الحسابات (موازنة العرض واستخدام السلع والخدمات في الاقتصاد).
    Les routes les plus importantes de l'arrière-pays sont en mauvais état et le coût élevé des transports (terrestres, fluviaux et aériens) rend le transport de biens et services dans l'intérieur du pays extrêmement onéreux. UN وأهم الطرق في المناطق الداخلية حالتها سيئة، كما أن ارتفاع تكاليف النقل (البري والمائي والجوي) تجعل تكلفة نقل السلع والخدمات في المناطق الداخلية مرتفعة للغاية.
    aux biens et services dans le pays hôte incluent les dépenses que l'entreprise de construction consacre aux éléments fournis sur place et celles qu'elle effectue dans le pays hôte pour l'acquisition de biens et services importés dans celui-ci, lorsque les biens et services sont à utiliser sur le chantier de la construction. UN 3-93 ويشمل الإنفاق على السلع والخدمات في الاقتصاد المضيف إنفاق مؤسسة التشييد على البنود المقدمة محليا والإنفاق في الاقتصاد المضيف من مؤسسة التشييد على السلع والخدمات المستوردة إلى الاقتصاد المضيف، حيث تكون السلع والخدمات لاستعمال موقع التشييد.
    Pour ce qui est de l’inflation, il est tenu compte, selon qu’il convient, d’une série de facteurs, notamment l’analyse des variations de l’indice des prix à la consommation des biens et services dans les divers lieux d’affectation et les augmentations de traitement pour la catégorie des services généraux qui devraient intervenir du fait de l’évolution des indices des prix à la consommation et du résultat des enquêtes sur les conditions d’emploi. UN ٦ - وفيما يتعلق بالتضخم، يولى الاعتبار، حسب اللزوم، لسلسلة من العوامل، من بينها تحليل حركة مؤشر أسعار استهلاك السلع والخدمات في مراكز العمل المختلفة، والزيادات المحتملة في مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة كنتيجة لحركة مؤشرات أسعار الاستهلاك ونتائج الدراسات الاستقصائية الشاملة للمرتبات.
    Le remboursement prévu au titre des normes, dont l'objet est de couvrir les dépenses effectives des fonctionnaires, est fonction du degré d'insécurité et du prix des biens et services dans la zone d'opérations de la mission. UN والهدف من تسديد تكاليف الوقود/الكهرباء بموجب المعايير الأمنية هو تحمل التكاليف الفعلية التي يتكبدها الموظفون، علما بأن التسديدات تحدَّد على أساس الحالة الأمنية وكلفة السلع والخدمات في منطقة عمليات البعثة.
    :: Accorder une attention particulière à la mise en valeur économique des biens et services dans les débats sur les moyens de mise en œuvre et, en particulier, sur l'adoption d'un mécanisme financier mondial volontaire, une approche par portefeuille et un cadre de financement des forêts. UN :: إيلاء اهتمام خاص بالتقديرات الاقتصادية للسلع والخدمات في المناقشات المتعلقة بوسائل التنفيذ، وبشكل خاص، التقديرات الاقتصادية لآلية مالية عالمية طوعية/نهج تمويلي متعدد المصادر/إطار تمويلي للغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more