"biens et services qui" - Translation from French to Arabic

    • السلع والخدمات التي
        
    • البضائع والخدمات التي
        
    • السلع أو الخدمات التي
        
    • السلع والخدمات ذات
        
    Cette liste sert à établir les budgets des organisations et à déterminer la qualité des biens et services qui doivent être achetés. UN وتستخدم هذه القائمة لتجميع ميزانيات المنظمات وضمان جودة السلع والخدمات التي سيتم شراؤها.
    Cette liste sert à établir les budgets des organisations et à déterminer la qualité des biens et services qui doivent être achetés. UN وتستخدم هذه القائمة لتجميع ميزانيات المنظمات وضمان جودة السلع والخدمات التي سيتم شراؤها.
    La liste des biens et services qui relèvent de la catégorie des contributions volontaires, ainsi que leur valeur calculée sur une période d'un an, figurent au paragraphe 20 du présent rapport; UN وترد في الفقرة ٢٠ من هذا التقرير السلع والخدمات التي تدخل في نطاق فئة التبرعات بالاضافة إلى القيمة السنوية؛
    :: Prolifération des armes de destruction massive : disposition < < catch-all > > : Il n'est pas possible d'identifier et de décrire à des fins réglementaires tous les biens et services qui pourraient contribuer à un programme de mise au point d'ADM. UN :: انتشار أسلحة الدمار الشامل: قانون شامل: من غير الممكن القيام، لأغراض التنظيم، بتعيين ووصف جميع البضائع والخدمات التي يمكن أن تسهم في برنامج لأسلحة الدمار الشامل.
    L'Office n'a pas pris d'engagements relatifs à l'acquisition de terrains. L'échéancier des engagements figure dans la documentation consacrée aux engagements fermes dans la base de données du système de gestion financière. Les engagements fermes représentent des obligations au titre de contrats qui ont été signés ou de biens et services qui ont déjà été fournis. UN 15-4 ليس لدى الوكالة التزامات تتعلق بحيازة الأراضي وتوقيتات الالتزامات مسجلة في وثائق الالتزامات المؤكدة في قاعدة بيانات نظام الإدارة المالية وتتعلق الالتزامات المؤكدة بالتزامات العقود الموقعة أو السلع أو الخدمات التي تم تسليمها بالفعل.
    Cela suppose notamment pour ces pays une participation plus efficace à la prise de décisions, un meilleur accès au marché des biens et services qui présentent un intérêt particulier pour eux, ainsi qu'une mise en oeuvre efficace et intégrale des systèmes de traitement spécial et préférentiel. UN ويجب أن يشمل هذا، في جملة أمور، مشاركة فاعلة من البلدان النامية في اتخاذ القرار وتحسين وصول السلع والخدمات ذات الأهمية بالنسبة لها إلى الأسواق والتنفيذ الفعال والكامل للمعاملة الخاصة والتفضيلية.
    Le CPI mesure les changements trimestriels du prix du " panier de la ménagère " comportant des biens et services qui constituent un poste de dépenses élevé des ménages des travailleurs mensualisés ou non. UN ويقيس الرقم القياسي ﻷسعار الاستهلاك التغييرات الربع سنوية في سعر مجموعة السلع والخدمات التي تمثل نسبة عالية من نفقات اﻷسر المعيشية العاملة بأجر وبمرتب في الحواضر.
    Les accords à long terme sont généralement conclus pour plusieurs années et portent sur des achats de biens et services qui seront effectués de façon répétée pendant toute la durée du contrat. UN وعادة ما تبرم الاتفاقات الطويلة الأجل لعدد من السنين في حالة السلع والخدمات التي سيجري شراؤها بصورة متكررة على مدى عمر العقد.
    En d'autres termes, le coût de ces mesures devrait être répercuté dans le coût des biens et services qui sont à l'origine de la pollution du fait de leur production et/ou de leur consommation. UN وبعبارة أخرى، يجب أن يظهر أثر تكاليف هذه التدابير في تكاليف السلع والخدمات التي تسبب التلوث في الإنتاج و/أو الاستهلاك.
    Le BSCI a noté que le Département des opérations de maintien de la paix avait pris l'initiative de transférer la responsabilité de l'achat des biens et services qui ne sont pas de type ou de caractère strictement militaire à la Division des achats du Bureau des services centraux d'appui. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة عمليات حفظ السلام بادرت بنقل مسؤولية شراء السلع والخدمات التي ليست عسكرية محضة بطبيعتها أو نمطها إلى شعبة المشتريات، التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي.
    On est donc porté à croire que, dans ces pays, les riches n'épargnent et n'investissent pas toujours une part importante de leurs revenus, qu'ils dépensent pour acheter des biens et services qui, dans de nombreux en développement, peuvent être considérés comme une consommation de luxe. UN ولهذا فهناك ما يبرر الاعتقاد بأن اﻷثرياء في البلدان النامية لا يقومون دائماً بإدخار واستثمار نسبة كبيرة من دخولهم، لكنهم ينفقونها على السلع والخدمات التي يمكن اعتبارها استهلاكاً ترفياً وفقاً لمعايير عدد كبير من البلدان النامية.
    . L'apparition d'une demande de biens et services d'environnement dans les pays en développement pourrait ouvrir des perspectives nouvelles aux échanges Sud-Sud, en particulier pour ceux de ces biens et services qui utilisent des technologies conçues en pensant aux caractéristiques de l'environnement et du développement propres à ces pays. UN ونظرا لنشوء أسواق جديدة في البلدان النامية للسلع والخدمات البيئية، فربما تتوافـر فرص للتجـارة فيما بيـن بلـدان الجنوب ولا سيما فـي مجـال السلع والخدمات التي تستخدم تكنولوجيات روعي في تصميمها الظروف المحلية البيئية والانمائية في البلدان النامية.
    La Division est responsable de la formulation des politiques et procédures régissant les achats à l'échelon mondial comme à l'échelon local et du recueil d'information sur la situation du marché dans les zones des différentes missions, et elle participe aux missions d'évaluation des besoins et aux enquêtes techniques visant à recenser les biens et services qui peuvent être achetés sur place. UN والشعبة مسؤولة عن وضع السياسات واﻹجراءات المتصلة بالمشتريات العالمية والمحلية، وجمع المعلومات عن أحوال السوق في مختلف مناطق البعثات، وعن الاشتراك في تقييم الاحتياجات، وإيفاد بعثات الاستقصاء التقنية لتحديد توافر السلع والخدمات التي يمكن شراؤها محليا.
    Les informations relatives aux projets, classées par région, pays et secteur économique, varient d'une banque à l'autre mais comprennent généralement les coordonnées de l'organisme gouvernemental à contacter pour de plus amples informations et la description des biens et services qui seront sans doute demandés. UN وتصنف المشاريع حسب المنطقة، والبلد، والقطاع الاقتصادي، وهي تختلف من مصرف ﻵخر ولكنها تنحو جميعا إلى ذكر الوكالة الحكومية التي يمكن الاتصال بها للحصول على مزيد من المعلومات وبيان السلع والخدمات التي من المحتمل شراؤها.
    Le problème qui se pose est d'assurer la sécurité des biens et services forestiers offerts à chaque individu, chaque nation et au monde dans son ensemble. Il convient donc que toutes les parties prenantes identifient ensemble les biens et services qui sont rares et conviennent de la manière d'en améliorer et maintenir l'offre. UN ويتمثل التحدي في تحقيق اﻷمن فيما يتصل بتوافر السلع والخدمات الحرجية لكل شخص، في كل بلد من بلدان العالم، ولذلك ينبغي ﻷصحاب المصالح أن يتفقوا، على سبيل اﻷولوية، على تحديد السلع والخدمات التي تعتبر نادرة وعلى طرائق استدامة إمدادها.
    En d'autres termes, le coût de ces mesures devrait être répercuté dans le coût des biens et services qui sont à l'origine de la pollution du fait de leur production et/ou de leur consommation > > . UN وبعبارة أخرى، يجب أن يظهر أثر تكاليف هذه التدابير في تكاليف السلع والخدمات التي تسبب التلوث في الإنتاج و/أو الاستهلاك؛ "
    De ce fait, les biens et services qui ne pénètrent pas le marché et restent en dehors du système traditionnel de comptabilité économique restent largement ignorés71. UN ونتيجة لذلك، فإن السلع والخدمات التي لا تدخل السوق وتظل خارج نظام المحاسبة الاقتصادية التقليدي تُهمل إلى حد كبير(71).
    En réaction à ces intérêts et à ces préoccupations, les initiatives biocarburants et BioTrade de la CNUCED ont servi de cadre à des activités portant sur les risques que peuvent courir les pays en développement participant au nouveau marché des biocarburants et les bienfaits que ces pays peuvent en attendre ainsi que sur le recensement des biens et services qui contribuent à une utilisation rationnelle de la biodiversité. UN واستجابة لهذه الاهتمامات والشواغل، نفذت في إطار مبادرتي الأونكتاد للوقود الأحيائي والتجارة الأحيائية أنشطة بشأن المخاطر والمنافع التي يمكن أن تصيب البلدان النامية المشاركة في السوق الناشئة للوقود الأحيائي وبشأن تحديد السلع والخدمات التي تساهم في الاستخدام السليم للتنوع الأحيائي.
    La Division des achats a également précisé que le fait de réorienter les fournisseurs de biens et services qui n'intéressent généralement pas la Division des achats vers d'autres organismes des Nations Unies ou organisations non gouvernementales acquéreurs de ce type d'articles ou de services était une pratique courante; UN كما أشارت شعبة المشتريات إلى أنه جرت العادة على أن يتم إحالة بائعي البضائع والخدمات التي لا تشتريها الشعبة بصورة اعتيادية إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية التي تشتري هذه الأنواع من البضائع أو الخدمات؛
    Il s'agit d'éviter de recenser les prix d'articles non caractéristiques (c'est-à-dire de biens et services qui, s'ils existent dans un pays donné, ne représentent pas une part importante des budgets de dépenses et/ou sont pas largement disponibles dans les points qui en assurent la vente). UN أما تسعير البنود غير المميزة )أي السلع أو الخدمات التي وإن وجدت في بلد ما تكون غير مهمة في ميزانيات اﻹنفاق و/أو غير متوافرة في منافذ تلك البنود( فيتعين تجنبه.
    Convaincue que l'amélioration de l'accès aux marchés des biens et services qui présentent un intérêt à l'exportation pour les pays en développement contribue notablement à la viabilité de la dette dans les pays en développement, UN واقتناعا منها بأن تعزيز إمكانية وصول السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية إلى الأسواق يسهم إسهاما ذا شأن في قدرة البلدان النامية على تحمل الديون،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more