"biens matériels" - Translation from French to Arabic

    • الممتلكات المادية
        
    • الأصول المادية
        
    • أشياء مادية
        
    • لممتلكاتهم
        
    • ممتلكات مادية
        
    • بالسلع المادية
        
    On a constaté que la réduction de la dimension de la famille avait des incidences positives sur la capacité du couple à accumuler de la richesse, à adopter de nouvelles formes de consommation et donc à acquérir davantage de biens matériels et à mieux se loger. UN ووجدت الدراسة أن لانخفاض حجم اﻷسرة آثارا إيجابية على قدرة اﻷزواج على جمع الثروة، والمشاركة في أشكال جديدة للاستهلاك، وأنهم يستطيعون بذلك الحصول على مزيد من الممتلكات المادية وعلى مساكن من نوعية أفضل.
    Les guerres civiles et les conflits ethniques ont réduit le taux de croissance économique et le progrès social, détruit des biens matériels, transformé de nombreuses personnes en invalides et tué de nombreuses autres. UN وأدت الحروب الأهلية والصراعات العرقية إلى تقليل معدلات النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي، وتدمير الممتلكات المادية والتسبب في إصابة أعداد كبيرة بالعجز وقتل الكثيرين.
    Il serait également contradictoire que les dommages ou les risques auxquels sont exposés les personnes, les biens matériels ou le milieu d’autres pays ne soient pas traités de la même manière que lorsqu’ils touchent des citoyens du pays lui-même. UN ومن باب التناقض أيضا ألا تعالج الأضرار التي يتعرض لها الأشخاص أو الممتلكات المادية أو بيئة بلدان أخرى بنفس الطريقة التي تعالج بها الأضرار التي تلحق مواطني البلد نفسه.
    La dépendance à l'égard de biens matériels tels que la terre et la main-d'œuvre est également source de vulnérabilité. UN والسبب الآخر لهشاشة وضعهم هو اعتمادهم على الأصول المادية كالأراضي واليد العاملة.
    Il s'agit notamment de la restitution de biens matériels à l'Organisation des Nations Unies et de l'établissement des comptes de clôture. UN ويشمل ذلك إعادة الأصول المادية إلى الأمم المتحدة، وإعداد الحسابات الختامية.
    Ils n'ont pas autant besoin de biens matériels qu'ils n'ont besoin de la sagesse des adultes qui s'occupent d'eux. UN والأطفال ليسوا بحاجة إلى امتلاك أشياء مادية بقدر احتياجهم إلى أن تكون لديهم حكمة مقدّمي الرعاية البالغين.
    68. Près de la moitié des réfugiés interrogés ont fait état d'importantes destructions de biens matériels par les forces serbes qui ont notamment incendié des maisons appartenant à des Albanais. UN 68- أبلغ نصف اللاجئين تقريبا ممن أجريت مقابلات معهم عن تدمير واسع النطاق لممتلكاتهم على أيدي القوات الصربية، ولا سيما حرق بيوت يملكها الألبانيون.
    a) les biens matériels et immatériels, mobiliers et immobiliers, et tous droits de propriété tels que locations, hypothèques, créances privilégiées et gages; UN )أ( ممتلكات مادية وغير مادية، منقولة وثابتة، وأي حقوق ملكية مثل الايجارات والرهون والامتيازات والتعهدات؛
    À la perte des biens matériels s’ajoute souvent la pire des catastrophes qui, elle, est irréparable, à savoir la disparition de membres de la famille ou du plus proche parent. UN وكثيرا ما يصاحب فقدان الممتلكات المادية أفظع خسارة ، ﻷنها لا تعوض ، مثل وفاة أفراد من اﻷسرة أو أقرب اﻷقارب .
    Les " biens matériels " et la " santé de l'homme " par contre ne paraissent pas relever du même concept. UN ومن ناحية أخرى فإن " الممتلكات المادية " و " صحة البشر " لا يبدو أنهما يشكلان جزءا من نفس المفهوم.
    Dix-sept pays ont bénéficié d'un appui pour les questions liées à la pauvreté en milieu urbain, portant à la fois sur l'assainissement des taudis et la construction de logements sociaux, la reconstruction des biens matériels et la gouvernance démocratique après les catastrophes. UN فقد تلقى 17 بلدا الدعم المتعلق بقضايا الفقر في المناطق الحضرية، سواء فيما يتصل بتحسين أحوال الأحياء الفقيرة أو الإسكان الاجتماعي، وإعادة بناء الممتلكات المادية والحكم الديمقراطي في أعقاب الكوارث.
    67. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour perte de biens matériels. UN 67- ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن خسائر الممتلكات المادية.
    Les biens s'entendent des les terres, des maisons, des céréales, du bétail et d'autres biens matériels. UN 396- تُعرَّف الممتلكات بأنها الأرض والبيوت والمكاسب والمواشي وغيرها من الممتلكات المادية.
    268. Au titre de la perte d'autres biens matériels, le Conseil réclame notamment les dépenses afférentes à l'emploi pendant trois ans de quatre chercheurs chargés d'examiner les microfilms. UN 268- ويلتمس المجلس، في إطار خسائر الممتلكات المادية الأخرى، تعويضاً عن جملة أمور منها تكلفة الاستعانة بخدمات أربعة باحثين لفترة ثلاث سنوات لاستعراض بكرات الميكروفيلم.
    128. La KOTC affirme que l'Unité du gaz a souffert de pertes de biens matériels pour un montant de KWD 1 824 057 à la suite d'actes de pillage et de vandalisme commis dans ses deux usines par les forces iraquiennes. UN 128- وتدعي الشركة أن فرع الغاز تكبد خسائر في الممتلكات المادية بما مجموعه 057 824 1 ديناراً كويتياً كنتيجة لأعمال النهب والأضرار التي ألحقتها القوات العراقية بالمعملين.
    Il s'agit notamment de la restitution de biens matériels à l'Organisation des Nations Unies et de l'établissement des comptes de clôture. UN وذلك يشمل إعادة الأصول المادية إلى الأمم المتحدة وإعداد الحسابات الختامية.
    Il s'agit notamment de la restitution de biens matériels à l'Organisation des Nations Unies et de l'établissement des comptes de clôture. UN وتشمل هذه الخطوات إعادة الأصول المادية إلى الأمم المتحدة وتحضير الحسابات النهائية.
    Les méthodes d'évaluation et de cartographie de la vulnérabilité ont permis au Programme alimentaire mondial (PAM) de mettre en évidence les groupes marginalisés, manquant de sécurité alimentaire, vers lesquels il a dirigé son aide alimentaire, faisant en sorte que chacune de ses interventions soit assortie d'un investissement durable, qu'il s'agisse de biens matériels ou de valorisation des compétences. UN وقام برنامج الأغذية العالمي عن طريق استخدام أدوات تقييم الضعف ورسم خرائطه، بتحديد الذين يعيشون في ظل انعدام الأمن الغذائي والمهمشين، وتوجيه معونته الغذائية، وسعى إلى كفالة أن تنطوي جميع تدخلاته على الاستثمار في الأصول المادية أو البشرية ذات القيمة الدائمة.
    Dans le passé, la mobilisation et la maîtrise nationale des ressources dans les pays en développement et les pays en transition à ces fins ont été dans l'immense majorité des cas le fait du gouvernement; dans un nombre croissant de ces pays, le secteur privé intervient désormais dans le financement et la gestion et souvent - par le biais de la privatisation - devient propriétaire des biens matériels correspondants. UN وبينما كانت تعبئة الموارد وتملكها لهذه الأغراض متروكين سابقا في البلدان النامية وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية للحكومة في الغالب الأعم، أخذ القطاع الخاص يؤدي في عدد متزايد من هذه البلدان دورا في تمويل الأصول المادية المتصلة بذلك، وفي إدارتها وفي امتلاكها غالبا، عن طريق الخصخصة.
    Les cadeaux sont des biens matériels, et l'attachement à des biens matériels, détruit l'âme. Open Subtitles الهدايا أشياء مادية والإرتباط بالماديات يقتل الروح
    17. Nous invitons les États à élaborer des programmes spécifiques pour accroître la visibilité et la reconnaissance des peuples traditionnels, en mettant plus particulièrement en avant les Roms, les autochtones et les quilombolas, de façon à préserver leurs biens matériels et immatériels; UN 17- وندعو الدول إلى تصميم برامج محددة تهدف إلى إبراز الشعوب التقليدية والاعتراف بها، مع التركيز بشكل خاص على شعوب الغجر والشعوب الأصلية والفارين من الرق سابقاً (الكيلومبولاس)، صوناً لممتلكاتهم المادية وغير المادية؛
    L'Assemblée souligne qu'aucun objectif politique ne saurait justifier les souffrances des civils innocents, le génocide et le nettoyage ethnique visant tous les citoyens, surtout les Musulmans bosniaques, et la destruction de très nombreux biens matériels et culturels. UN وتؤكد الجمعية أنه لا يوجد أي هدف سياسي أيا كان يمكن أن يبرر معاناة اﻷشخاص اﻷبرياء، وإبادة اﻷجناس والتطهير العرقي اللذين يمارسان ضد جميع المواطنين، وضد المسلمين البوسنيين على وجه الخصوص، وتدمير ممتلكات مادية وروحية ضخمة.
    On a soulevé en particulier la question de l'importance d'une démarche axée spécialement sur les biens immatériels par opposition aux biens matériels. UN وأثارت المناقشة بشكل خاص مسألة أهمية اتباع نهج محدد للسلع غير المادية مقارنة بالسلع المادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more