"biens personnels" - Translation from French to Arabic

    • الممتلكات الشخصية
        
    • ممتلكات شخصية
        
    • للممتلكات الشخصية
        
    • بالممتلكات الشخصية
        
    • ممتلكاتهم الشخصية
        
    • ممتلكاته الشخصية
        
    • والممتلكات الشخصية
        
    • الملكية الشخصية
        
    • الأمتعة الشخصية
        
    • بالمتاع الشخصي
        
    • السلع الشخصية
        
    • أمتعتهم الشخصية
        
    • الأصول الشخصية
        
    • بممتلكاته الشخصية
        
    • بخسائر الممتلكات
        
    biens personnels et biens immobiliers légués à l'Organisation des Nations Unies UN الممتلكات الشخصية والعقارية الموصى بها لﻷمم المتحدة
    Parmi ces biens personnels figuraient du matériel électronique, tel qu'un télécopieur, et divers meubles. UN وتشمل هذه الممتلكات الشخصية معدات الكترونية مثل آلة فاكس ومواد أثاث متنوعة.
    Parmi ces biens personnels figuraient du matériel électronique, tel qu'un télécopieur, et divers meubles. UN وتشمل هذه الممتلكات الشخصية معدات الكترونية مثل آلة فاكس ومواد أثاث متنوعة.
    Il convient de noter qu'un époux ne sera pas autorisé à aliéner des biens personnels gratuitement sans le consentement de l'autre époux. UN ومن الجدير بالذكر أنه لن يسمح لأي من الزوجين بنقل أية ممتلكات شخصية مجانا إلا بموافقة الزوج الآخر.
    :: Que les biens personnels des conjoints soient respectés lors du divorce ou de la séparation; UN :: احترام الممتلكات الشخصية للزوج الطالب للطلاق أو الانفصال.
    Le requérant ayant apporté la preuve qu'il avait perdu son portfolio, le Comité recommande d'accorder une indemnité au titre de la perte de biens personnels. UN وحيث إن المطالب قدم إثباتاً لفقدان الحافظة، يوصي الفريق بالتعويض عن خسارة الممتلكات الشخصية.
    NKF a également soumis trois listes énumérant des biens personnels, établies par les employés qui auraient perdu leurs biens. UN كما قدمت الشركة ثلاث قوائم خاصة بتعبئة الممتلكات الشخصية أعدها الموظفون الذين يُدعى أنهم فقدوا ممتلكاتهم.
    Rembourse-ment de biens personnels à des salariés UN تعويض العاملين عن قيمة الممتلكات الشخصية
    La requérante ne fait état d'aucune autre perte de biens personnels. UN ولا تطالب صاحبة المطالبة بالتعويض عن أية خسائر أخرى في الممتلكات الشخصية بخلاف المواد المقومة.
    Remboursement de biens personnels: versements aux employés pour perte de biens personnels UN سفر التعويض عن الممتلكات الشخصية: تعويض الموظفين عن لممتلكات الشخصية المفقودة
    De l'avis du Comité, les dégâts sont tels qu'il est peu probable que les biens personnels qui n'avaient pas été pillés soient demeurés intacts. UN وتُظهِر هذه الصور، في نظر الفريق، أضراراً أفدح من أن يبقى بعدها سليماً ما لم يتعرض للنهب من الممتلكات الشخصية.
    2. Remboursement des biens personnels perdus UN تعويــض الموظفيــن الدبلوماسـيين عــن خســارة الممتلكات الشخصية
    Des coups de feu ont été tirés en l'air et les camions ont été mis à sac et des biens personnels pillés. UN وخلال الهجوم أطلقت طلقات نارية في الجو وجرى نهب الشاحنات، فضلا عن الممتلكات الشخصية.
    biens personnels et biens immobiliers légués à l'Organisation des Nations Unies UN الممتلكات الشخصية والعقارية الموصى بها لﻷمم المتحدة
    Des coups de feu ont été tirés en l'air et les camions ont été mis à sac et des biens personnels pillés. UN وخلال الهجوم أطلقت طلقات نارية في الجو وجرى نهب الشاحنات، فضلا عن الممتلكات الشخصية.
    Le requérant demandait également à être indemnisé pour pertes de biens personnels et pour pertes résultant d'un préjudice corporel. UN ويطلب أيضاً صاحب المطالبة تعويضاً عن خسائر في ممتلكات شخصية وعن أضرار شخصية.
    Deux d'entre elles portent sur des biens personnels de grande valeur. UN وتتضمن مطالبتان من هذه المطالبات ال18 بنود ممتلكات شخصية مرتفعة القيمة.
    les biens personnels et les biens immobiliers UN الصندوق الاستئماني للممتلكات الشخصية والعقارية الموصى بها
    Précompte immobilier afférent aux biens personnels UN الحساب العقاري المسبق المتعلق بالممتلكات الشخصية
    Selon d'autres témoignages, des personnes ont été forcées de vendre leurs biens personnels à des prix abusivement bas. UN كما وردت شهادات عن أناس أرغموا على بيع ممتلكاتهم الشخصية بأسعار زهيدة الى درجة لا تعقل.
    Nul ne peut être privé de ses biens personnels si ce n'est par décision de justice. UN ولا يجوز حرمان أي شخص من ممتلكاته الشخصية إلا بقرار من المحكمة.
    La police ne lui aurait pas rendu les objets de culte et les biens personnels qui lui ont été confisqués au moment de son arrestation. UN ولم تقم الشرطة بإعادة ممتلكات الكنيسة والممتلكات الشخصية التي صادرتها منه وقت اعتقاله.
    Les ingrédients de base de la liberté économique étaient notamment le libre choix, le libreéchange, la libre concurrence et la protection des biens personnels. UN وقال إن المكونات الأساسية للحرية الاقتصادية تشمل الاختيار الشخصي والتبادل الطوعي وحرية المنافسة وحماية الملكية الشخصية.
    Il a aussi abandonné son usine, son matériel, ses bureaux, ses véhicules et ses matériaux ainsi que les biens personnels de ses employés. UN كما أنه تخلى عن المصنع والمعدات والمكاتب والسيارات والمواد التابعة له، إلى جانب الأمتعة الشخصية لموظفيه.
    35. L'évaluation des biens personnels dont il a été établi qu'ils ont été perdus, et par conséquent l'indemnité à accorder, dépendent de la mesure dans laquelle le requérant a fourni des pièces justificatives concernant les articles perdus et auxquels la méthodologie d'indemnisation peut être appliquée. UN ٥٣ - إن التقييم المتعلق بالمتاع الشخصي الذي تحدد أنه فُقد وعليه يمنح تعويض، سيتوقف على مدى ما يقدمه صاحب المطالبة من أدلة فيما يتعلق بالبنود المفقودة ومدى إمكانية انطباق منهجية التعويض.
    Vente et location d'autres biens personnels et ménagers UN تأجير السلع الشخصية والمنزلية الأخرى
    De même, les participants estiment que tous les Etats d'Europe qui décident d'expulser des personnes venant d'autres pays, ou prennent d'autres mesures juridiques concernant ces personnes, doivent assurer le plein respect de leurs droits, y compris de leur droit à la propriété, et leur restituer leurs biens personnels. UN وكذلك يعتقد المشتركون أن على جميع دول أوروبا التي تقرر طرد أشخاص قادمين من بلدان أخرى أو تتخذ تدابير قانونية أخرى بحق هؤلاء اﻷشخاص أن تضع التأكيد على الاحترام الكامل لحقوق هؤلاء اﻷشخاص، بما في ذلك حقهم في الملكية واستعادة أمتعتهم الشخصية.
    Celles-ci, comme les hommes, ont la possession et la gestion de leurs biens personnels, des biens communs au ménage et d'autres biens communs liés à d'autres entités civiles. UN ووفاقا لذلك، تتمتع المرأة بحق متساو مع الرجل في حيازة واستخدام وملكية الأصول الشخصية والأشياء المنـزلية والأصول المشتركة في الهيئات المدنية الأخرى؛
    Fixe à 10 000 dollars des ÉtatsUnis le montant de l'indemnité due par la République démocratique du Congo à la Guinée pour le préjudice matériel subi par M. Diallo en ce qui concerne ses biens personnels; UN تحدد مبلغ التعويض المستحق على جمهورية الكونغو الديمقراطية لغينيا عن الضرر المادي الذي لحق بالسيد ديالو فيما يتعلق بممتلكاته الشخصية في 000 10 دولار؛
    III. RÉCLAMATIONS < < EXCEPTIONNELLEMENT IMPORTANTES OU COMPLEXES > > POUR PERTE DE biens personnels UN ثالثاً- " المطالبات الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي " المتعلقة بخسائر الممتلكات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more