Les biens spatiaux fournissaient des capacités uniques d'observation des océans, ainsi que de communication et de navigation pour les voyageurs sur les océans. | UN | وتتيح الموجودات الفضائية قدرات فريدة في رصد المحيطات، وكذلك الاتصال والملاحة من جانب المسافرين عبر المحيطات. |
Les pays en développement étaient confrontés à plusieurs obstacles s'agissant de l'utilisation de biens spatiaux pour des applications océanographiques. | UN | وتواجه البلدان النامية عدة حواجز أمام استخدام الموجودات الفضائية في التطبيقات المتعلقة بالمحيطات. |
La participation des universités à la création de capacités spatiales a été mentionnée comme un moyen possible de se doter de biens spatiaux pour les pays en développement. | UN | وشُدِّد على دَور الجامعات في تطوير القدرات الفضائية، بصفته أداة مُحتمَلة لتطوير الموجودات الفضائية في البلدان النامية. |
Ces délégations ont également noté que ces questions concernant le transfert de propriété entre États n'étaient pas un problème nouveau propre aux transferts de biens spatiaux en vertu du protocole. | UN | ولاحظت تلك الوفود أيضا أن تلك المسائل المتصلة بنقل الملكية بين الدول لا تشكّل مسألة جديدة ناشئة عن تحويل الأجسام الفضائية بمقتضى بروتوكول الموجودات الفضائية. |
Avant-projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux | UN | المشروع الأولي للبروتوكول الملحق بالاتفاقية المتعلقة بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية |
Il prévoit une autorité de surveillance chargée de tenir un registre où sont inscrites les sûretés portant sur des biens spatiaux. | UN | ويشير هذا البروتوكول إلى وجود سلطة مشرفة لتتولى الاحتفاظ بسجل للضمانات في الموجودات الفضائية. |
En ce qui concerne les biens spatiaux, l'application de la Convention est prévue par le projet de protocole sur les biens spatiaux. | UN | وأما فيما يتعلق بالموجودات الفضائية، فمن المتوخّـى تطبيق الاتفاقية بمقتضى مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية. |
Cette disposition permettrait de modifier les fonctions attribuées à l'autorité de surveillance dans le projet de protocole sur les biens spatiaux de manière à prendre en considération les éventuelles préoccupations des candidats à ce rôle. | UN | وهذا الحكم الاحتياطي يسمح بتعديل الوظائف المنوطة بالسلطة الإشرافية في مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية لكي تتلاءم مع أي شواغل لدى الجهات المرشّحة التي تنظر في مسألة تولّي دور السلطة الإشرافية. |
Depuis 2010, le KASI développe le système Optical Wide-field patrol (OWL) pour surveiller les biens spatiaux coréens à partir d'un réseau mondial de télescopes optiques à large champ de vision. | UN | ويطوِّر المعهد منذ عام 2010 نظام دورية بصرية واسعة المجال لرصد الموجودات الفضائية الكورية بواسطة شبكة مراقيب بصرية واسعة المجال منشورة في جميع أنحاء العالم. |
Enfin, il est difficile de déterminer la proportionnalité d'une réponse à une attaque dans l'espace, compte tenu de la difficulté à quantifier la valeur des biens spatiaux. | UN | وأخيراً، إن تحديد حجم التناسب في الرد على الهجوم صعب في الفضاء نظراً لصعوبة تحديد قيمة الموجودات الفضائية كمياً. |
Son objectif principal est de garantir la sûreté et la sécurité des biens spatiaux. Il répondrait par conséquent aux intérêts sécuritaires de tous les États, sans léser aucun d'entre eux. | UN | والغرض الرئيس من المعاهدة هو ضمان سلامة الموجودات الفضائية وأمنها؛ ومن شأن المعاهدة أن تخدم المصالح الأمنية لجميع الدول وألا تتعارض مع مصالح أي منها. |
Les États et les organisations internationales doivent encourager la promotion du développement de technologies qui réduisent au minimum l'impact de la fabrication et du lancement de biens spatiaux sur l'environnement afin d'améliorer la viabilité à long terme de ces activités. | UN | على الدول والمنظمات الدولية أن تشجع على العمل على تطوير تكنولوجيات تقلٍِّل إلى أدنى حد من الآثار البيئية للتصنيع وعمليات إطلاق الموجودات الفضائية من أجل تعزيز استدامة تلك الأنشطة في الأمد البعيد. |
Les États et les organisations internationales doivent promouvoir le développement de technologies qui accroissent au maximum le potentiel de réutilisation et de réaffectation des biens spatiaux. | UN | وعلى الدول والمنظمات الدولية أن تروِّج لتطوير تكنولوجيات تعظِّم من إمكانية إعادة استخدام الموجودات الفضائية أو استخدامها في أغراض جديدة. |
Le KASI utilise les données en temps réel issues des capteurs pour prédire le climat spatial afin de protéger les biens spatiaux nationaux des effets néfastes de l'environnement spatial. | UN | ويستخدم المعهد البيانات الآنيَّة التي تبثها البعثة للتنبؤ بطقس الفضاء من أجل حماية الموجودات الفضائية الوطنية من ظروف بيئة الفضاء القاسية. |
11. Vu les difficultés inhérentes à l'environnement spatial, la réparation et/ou le remplacement des biens spatiaux est une opération délicate et coûteuse. | UN | 11- وتتسم عملية تصليح و/أو استبدال الموجودات الفضائية في بيئة الفضاء القاسية بأنها بالغة الدقة وباهظة التكاليف. |
Le programme de surveillance de l'espace de l'Agence spatiale européenne implique de garantir le fonctionnement sûr des biens spatiaux européens. | UN | برنامج التوعية بالأحوال الفضائية، التابع لوكالة الفضاء الأوروبية، يتضمن كفالة الأمان في تشغيل الموجودات الفضائية الأوروبية. |
Ces délégations ont estimé qu'un certain nombre de problèmes pratiques et fondamentaux restaient à résoudre avant que le Sous-Comité ne puisse décider de l'opportunité de désigner l'Organisation des Nations Unies comme autorité de surveillance au titre du futur protocole sur les biens spatiaux. | UN | ورأت أن هناك عددا من المسائل العملية والجوهرية التي ما زال يجب حلها قبل أن تتمكّن اللجنة من البت في مدى ملاءمة قيام الأمم المتحدة بدور السلطة الاشرافية بموجب بروتوكول الموجودات الفضائية المقبل. |
Certaines délégations se sont déclarées satisfaites de la définition et de l’emploi de l’expression “biens spatiaux” dans l’avant-projet de protocole. | UN | 97- وأعربت وفود عن ارتياحها لمفهوم " الموجودات الفضائية " حسب تعريفه واستعماله في المشروع الأولي للبروتوكول. |
Conformément aux recommandations d'UNISPACE III, l'Atelier a proposé que chaque pays reconnaisse l'importance du rôle que les biens spatiaux peuvent jouer dans l'éducation et la nécessité d'intégrer l'espace dans les programmes éducatifs; | UN | وفي اتساق مع توصيات اليونيسبيس الثالث، أوصت حلقة العمل بأن يسلم كل بلد بالدور الهام الذي يمكن أن تؤديه الموجودات الفضائية في التعليم، وبالحاجة إلى ادراج علوم وتكنولوجيا الفضاء في المناهج؛ |
Examen de l'évolution de la situation relative au Protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles | UN | دراسة واستعراض التطوُّرات ذات الصلة ببروتوكول اتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية |
Les États et les organisations internationales pourraient promouvoir la conception de biens spatiaux qui utilisent autant que possible des ressources renouvelables. | UN | ويمكن للدول والمنظمات الدولية أن تروِّج لاستحداث موجودات فضائية تعظِّم استخدام الموارد المتجددة. |
L'espace devenant plus déterminant pour les activités militaires des différents pays, la sécurité nationale est de plus en plus impérieuse de sorte que les biens spatiaux sont de plus en plus perçus comme des cibles en temps de guerre. | UN | ومع تزايد أهمية الفضاء بالنسبة إلى المؤسسات العسكرية في العالم، تتزايد الحاجة الملحة إلى الأمن القومي بحيث يشمل الأصول الموجودة في الفضاء باعتبارها أهدافاً في أوقات الحرب. |
Blinder les biens spatiaux rendrait ces engins trop lourds et trop coûteux à lancer dans l'espace. | UN | فكيف يمكن حماية هذه الأصول؟ إن تسليح الأصول الفضائية يجعلها ثقيلة الوزن وعالية التكلفة بما يمنع انطلاقها. |
Une délégation a suggéré que l'on s'emploie à établir des normes sur la sécurité des biens spatiaux au lieu de commencer par négocier un traité. | UN | فيما اقترح أحد الوفود العمل على وضع معايير في مجال أمن الموجودات في الفضاء عوض التفاوض بشأن معاهدة في المقام الأول. |