"bienvenue aux délégations" - Translation from French to Arabic

    • بالوفود
        
    • بوفدي
        
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique, M. Nicolas Michel, a souhaité la bienvenue aux délégations à la quinzième Réunion. UN 6 - ورحب نيكولا ميشيل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني، بالوفود المشاركة في الاجتماع الخامس عشر.
    Au nom du Gouvernement et du peuple colombiens, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue aux délégations présentes à cette importante réunion des hauts fonctionnaires du Mouvement des pays non alignés. UN يشرفني، باسم حكومة كولومبيا وشعبها، أن أرحب بالوفود لدى هذا الاجتماع الهام لكبار موظفي حركة عدم الانحياز.
    Le Président du Conseil d'administration a souhaité la bienvenue aux délégations pour le débat consacré au FNUAP. UN 46 - رحَّب رئيس المجلس التنفيذي بالوفود التي حضرت الجزء المتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le Président du Conseil d'administration a souhaité la bienvenue aux délégations pour le débat consacré au FNUAP. UN 46 - رحَّب رئيس المجلس التنفيذي بالوفود التي حضرت الجزء المتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Enfin, je tiens à souhaiter la bienvenue aux délégations de la République de Corée et du Sénégal ─ derniers membres en date ─ dont la participation ne manquera pas d'accroître le prestige du Comité et d'en diversifier la composition. UN وأخيرا لا آخرا، أود أن أرحب بوفدي جمهورية كوريا والسنغال، وهما أجد أعضاء لجنتنا.
    La séance inaugurale a été ouverte par Miguel Ángel Moratinos, Ministre espagnol des affaires extérieures et de la coopération, qui a souhaité la bienvenue aux délégations et les a remerciées de leur présence à la Conférence. UN افتتح المؤتمر ميغيل أنخيل موراتينوس، وزير الخارجية والتعاون في إسبانيا، الذي رحب بالوفود وشكر حضورها المؤتمر.
    1. La Présidente a ouvert la session et a souhaité la bienvenue aux délégations. UN ١ - افتتحت الرئيسة الدورة ورحبت بالوفود.
    189. La Présidente a ouvert la session et a souhaité la bienvenue aux délégations. UN ٩٨١ - افتتحت الرئيسة الدورة ورحبت بالوفود.
    Dans sa déclaration d'ouverture, la Sous-Secrétaire générale aux opérations de maintien de la paix a souhaité la bienvenue aux délégations. UN 22 - رحبت الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بالوفود في بيانها الاستهلالي.
    Le Président du Conseil d'administration a souhaité la bienvenue aux délégations venues participer à la première session annuelle du nouveau millénaire, notant qu'il s'agissait d'un tournant décisif pour l'UNICEF et tous ceux qui défendaient la cause des enfants à travers le monde. UN رحب رئيس المجلس التنفيذي بالوفود الحاضرة في الدورة السنوية الأولى للألفية الجديدة، مؤكدا أن حضورهم يشكل منعطفا بالغ الأهمية بالنسبة لليونيسيف والملايين من الناس عبر العالم الذين يعملون في خدمة قضية الطفل.
    Souhaitant la bienvenue aux délégations à la première session ordinaire de la nouvelle année, la Directrice générale a félicité le Président et les membres du Conseil d'administration nouvellement élus. UN 5 - وقامت المديرة التنفيذية، في ترحيبها بالوفود المشتركة في الدورة العادية الأولى للسنة الجديدة، بتهنئة الرئيس وأعضاء المجلس التنفيذي المنتخبين حديثا.
    Lors de la séance tenue le matin du 25 mai 2004, le Président de l'Assemblée, Dennis Francis, a souhaité la bienvenue aux délégations. UN 6 - وخلال الجلسة الصباحية التي عقدتها الجمعية في 25 أيار/مايو 2004، أعرب دينيس فرانسيس رئيس الجمعية عن ترحيبه بالوفود القادمة للجلسة التذكارية الخاصة.
    Dans son discours d'ouverture, le Ministre a souhaité la bienvenue aux délégations et a remercié l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime du choix du Mali pour accueillir cet important événement qui représente le signe le plus concret de son intérêt pour le Mali et pour l'Afrique. UN 4 - وفي خطابه الافتتاحي، رحب الوزير بالوفود وشكر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على اختيار مالي لإيواء هذا الحدث الهام الذي يشكل علامة ملموسة على الاهتمام الذي يوليه لمالي ولأفريقيا.
    Souhaitant la bienvenue aux délégations à la première session ordinaire de la nouvelle année, la Directrice générale a félicité le Président et les membres du Conseil d'administration nouvellement élus. UN 5 - وقامت المديرة التنفيذية، في ترحيبها بالوفود المشتركة في الدورة العادية الأولى للسنة الجديدة، بتهنئة الرئيس وأعضاء المجلس التنفيذي المنتخبين حديثا.
    Dans son discours d'ouverture, le Ministre a souhaité la bienvenue aux délégations et a remercié l'Agence intergouvernementale de la francophonie et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime du choix de l'Égypte pour accueillir cet important événement qui atteste du dynamisme de la coopération judiciaire des États francophones. UN 3 - ورحّب الوزير في كلمته الافتتاحية بالوفود وشكر الوكالة الحكومية الدولية لمنظمة الفرانكفونية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على اختيارهما مصر لاستضافة هذا الحدث الهام الذي يؤكد على حيوية التعاون القضائي فيما بين الدول الفرانكفونية.
    Le Président du Conseil d'administration a souhaité la bienvenue aux délégations venues participer à la session annuelle, en notant qu'elles représentaient tous les champs d'activités de l'UNICEF en faveur des enfants et des femmes et qu'en tant que telles, elles témoignaient de l'importance de la tâche à accomplir, difficile et noble à la fois. UN ألف- افتتاح الدورة 198 - رحّب رئيس المجلس التنفيذي بالوفود إلى الدورة السنوية ولاحظ أنها تمثل جميع المجالات المعنية بعمل اليونيسيف من أجل الطفل والمرأة، وأنها تشكل بذلك برهانا على أهمية العمل المستقبلي الذي يتسم بالصعوبة ويعد بالإنجازات.
    Après avoir souhaité la bienvenue aux délégations et aux autres participants à la session annuelle, le Président du Conseil d'administration a appelé l'attention sur certaines des activités menées depuis la session de janvier avec le Bureau, qui s'avéraient particulièrement pertinentes au regard des travaux de la présente session. UN 211 - رحب رئيس المجلس التنفيذي بالوفود وغيرها من المشاركين في الدورة السنوية، ووجه الانتباه إلى بعض الأنشطة التي قام بها المكتب منذ دورة كانون الثاني/يناير والتي لها أهمية خاصة بالنسبة للدورة الحالية.
    En souhaitant la bienvenue aux délégations à la dernière session du Conseil de 2002, la Directrice générale a souligné que cette année resterait gravée dans les mémoires comme une année d'espoir et de regain, et elle a résumé brièvement les grands résultats obtenus. UN 350 - ورحبت المديرة التنفيذية بالوفود التي اشتركت في الدورة الأخيرة للمجلس التي عُقدت في عام 2002 وأكدت أن من الواضح أن هذه السنة ستبقى في الذاكرة كوقت للأمل وتجديد اليقين، وتكلمت باختصار عن بعض النتائج الرئيسية التي تحققت في تلك السنة.
    Le Président souhaite la bienvenue aux délégations de la Pologne et de l'Afrique du Sud qui viennent d'être élues membres du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire. UN واغتنم الرئيس الفرصة ليرحب بوفدي بولندا وجنوب أفريقيا كعضوين منتخبين حديثاً للجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية.
    La Mauritanie a souhaité la bienvenue aux délégations du Soudan et du Soudan du Sud et a salué le professionnalisme avec lequel le rapport national avait été établi. Elle a souligné l'engagement positif du Soudan à l'égard du mécanisme de l'Examen périodique universel, compte tenu des situations difficiles auxquelles il avait été confronté. UN 592- ورحبت موريتانيا بوفدي السودان وجنوب السودان وأعربت عن تقديرها للطريقة المهنية التي اتُّبعت في إعداد التقرير الوطني وأبرزت موريتانيا انخراط السودان الأكيد في عملية الاستعراض الدوري الشامل بالنظر إلى الظروف الصعبة التي مر بها.
    1. La réunion a été ouverte par le Président du Comité exécutif, S.E. l'Ambassadeur Jean-Marc Boulgaris (Suisse), qui a souhaité la bienvenue aux délégations de l'Egypte et de la Zambie en leur qualité de nouveaux membres du Comité exécutif ainsi qu'aux observateurs des Etats et des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales. UN 1- افتتح الاجتماع رئيس اللجنة التنفيذية، سعادة السفير جان - مارك بولغاريس (سويسرا)، ورحب بصفة خاصة بوفدي مصر وزامبيا كأعضاء جدد في اللجنة التنفيذية، وبالدول المشاركة بصفة مراقب، وبالمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more