"bilan de la situation" - Translation from French to Arabic

    • حالة التنفيذ والتقييم
        
    • تقييم الحالة
        
    • من الانتشار النووي
        
    • تقييم عام للحالة
        
    • تقييما للحالة
        
    • تقييم الوضع
        
    • التقييم العام للحالة
        
    • تقييما للوضع
        
    • مستكملة عن الحالة الراهنة
        
    DU SYSTÈME À DISQUES OPTIQUES AU SYSTÈME DE DIFFUSION ÉLECTRONIQUE DES DOCUMENTS (SÉDOC): bilan de la situation UN من نظام الأقراص الضوئية إلى نظام الوثائق الرسمية: حالة التنفيذ والتقييم
    Du système à disques optiques au système de diffusion électronique des documents: bilan de la situation UN من نظام الأقراص الضوئية إلى نظام الوثائق الرسمية: حالة التنفيذ والتقييم.
    Il invite le Observateur de la Palestine à faire le bilan de la situation et à expliquer la position palestinienne. UN ودعا المراقبة عن فلسطين إلى تقييم الحالة وشرح موقف فلسطين.
    La Commission continuera jusqu'à la mi-2010 au moins, pour faciliter les commentaires de soutien à son rapport, et pour qu'à la suite de la Conférence d'examen du TNP, il puisse être fait un bilan de la situation actuelle et que des décisions puissent être prises quant à la marche à suivre. UN وستظل اللجنة قائمة حتى منتصف العام 2010م على الأقل لتمكين متابعة التأييد لتقريرها، ومن ثم، مراجعة وضع العمل والخطوات التالية الملائمة بعد انعقاد مؤتمر مراجعة معاهدة الحد من الانتشار النووي في العام 2010م.
    II. bilan de la situation 7 - 21 5 UN ثانيا - تقييم عام للحالة . ٧ -٢١ ٥
    On y trouvera également une description de l'état d'avancement des préparatifs du passage à une présence résiduelle de la MINUSIL, un point sur la réduction des effectifs de la Mission et un bilan de la situation sur le plan de la sécurité. UN وهو يعرض أيضا حالة التخطيط لانتقال البعثة من شكلها الحالي إلى الوجود المتبقي، والتقدم المحرز في انسحابها، ويقدم تقييما للحالة الأمنية.
    Cette visite avait pour objet de dresser un bilan de la situation concernant les allégations de torture et de renforcer le processus de coopération continue avec le Gouvernement en vue de soutenir les efforts faits par ce dernier pour améliorer l'administration de la justice. UN وكان الغرض من هذا الزيارة تقييم الوضع فيما يتعلق بادعاءات التعذيب، وتعزيز عملية تعاون مستدام مع الحكومة من أجل المساعدة في جهودها الرامية إلى تحسين إقامة العدل.
    A. bilan de la situation 5 - 11 6 UN ألف - التقييم العام للحالة
    Rapport du Corps commun d'inspection sur < < Du Système à disques optiques au Système de diffusion électronique des documents (SEDOC) : bilan de la situation > > UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " من نظام الأقراص الضوئية إلى نظام الوثائق الرسمية: حالة التنفيذ والتقييم "
    Le Fonds n'a pas fait d'observation sur deux autres rapports, à savoir le rapport sur l'examen des procédures budgétaires des organismes des Nations Unies et le rapport intitulé < < Du système à disques optiques au Système de diffusion électronique des documents (SEDOC) : bilan de la situation > > . UN ولم تكن للصندوق تعليقات فيما يتصل بتقريرين إضافيين آخرين هما: استعراض عملية الميزنة في الأمم المتحدة؛ ومن نظام الأقراص الضوئية إلى نظام الوثائق الرسمية: حالة التنفيذ والتقييم.
    C. Du système à disques optiques au système de diffusion électronique des documents (SEDOC) : bilan de la situation (JIU/REP/2003/3) UN جيم - من نظام الأقراص الضوئية إلى نظام الوثائق الرسمية: حالة التنفيذ والتقييم (JIU/REP/2003/3)
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Du système à disques optiques au système de diffusion électronique des documents (Sédoc) : bilan de la situation (JIU/REP/2003/3) > > . UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " من نظام الأقراص الضوئية إلى نظام الوثائق الرسمية: حالة التنفيذ والتقييم " (JIU/REP/2003/3).
    A/58/435 Point 129 - - Corps commun d'inspection Rapport du Corps commun d'inspection intitulé ``Du système à disques optiques au système de diffusion électronique des document (Sédoc) : bilan de la situation (JIU/REP/2003/3)''- - Note du Secrétaire général [A A C E F R] UN A/58/435 البند 129 - وحدة التفتيش المشتركة - تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " من نظام الأقراص الضوئية إلى نظام الوثائق الرسمية: حالة التنفيذ والتقييم " - مذكرة من الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية]
    Chaque année, le Directeur général de l'UNESCO réunit un groupe de haut niveau pour dresser un bilan de la situation. UN وفي كل عام، يقوم المدير العام لليونسكو بعقد اجتماع لفريق رفيع المستوى من أجل تقييم الحالة السائدة.
    Toutefois, au moment où le présent rapport a été rédigé, certaines décisions étaient encore en suspens, de sorte que le bilan de la situation présenté ici ne peut être que provisoire. UN بيد أن بعض القرارات الهامة المعينة لم تكن قد اتخذت بعد في وقت صياغة هذا التقرير. ومن ثم فإن تقييم الحالة الدولية للديون الذي سيقدم في هذا التقرير يجب أن يُعتبر مؤقتا.
    6. bilan de la situation des enfants face au sida (annuel) UN 6 - تقرير تقييم الحالة بشأن الأطفال والإيدز (سنوي).
    La Commission continuera jusqu'à la mi-2010 au moins, pour faciliter les commentaires de soutien à son rapport, et pour qu'à la suite de la Conférence d'examen du TNP, il puisse être fait un bilan de la situation actuelle et que des décisions puissent être prises quant à la marche à suivre. UN وستظل اللجنة قائمة حتى منتصف العام 2010م على الأقل لتمكين متابعة التأييد لتقريرها، ومن ثم، مراجعة وضع العمل والخطوات التالية الملائمة بعد انعقاد مؤتمر مراجعة معاهدة الحد من الانتشار النووي في العام 2010م.
    II. bilan de la situation UN ثانيا - تقييم عام للحالة
    Le nouveau Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor-Leste, Atul Khare, a dressé le bilan de la situation. UN وقدم الممثل الخاص الجديد للأمين العام لتيمور - ليشتي، أتول كهاري، تقييما للحالة في تيمور - ليشتي.
    Selon le Bureau, le mieux serait de consacrer une série de consultations officieuses à l'examen de ce point, avec la participation des représentants permanents, dans le but de faire un bilan de la situation et d'avoir un échange de vues franc et constructif quant au meilleur moyen d'aller de l'avant. UN وقال إن المكتب يرى أنه من المفيد للغاية عقد سلسلة من المشاورات غير الرسمية وتكريسها لمناقشة هذا الموضوع بمشاركة الممثلين الدائمين. وأوضح أن الهدف من ذلك هو تقييم الوضع الحالي وإجراء تبادل للآراء والانطباعات في سياق حوار صريح وبناء بشأن أفضل سبل مواصلة العمل.
    A. bilan de la situation UN ألف - التقييم العام للحالة
    Il faut pour cela faire le bilan de la situation actuelle, tout en tirant parti des réalisations accomplies entre 1995 et 2000. UN ويتطلب هذا الأمر تقييما للوضع الحالي والاستفادة في الوقت نفسه من الإنجازات التي تحققت بين عامي 1995 و 2000.
    La note donnait des renseignements détaillés sur les procédures pertinentes, faisait le bilan de la situation dans tous les domaines de travail et contenait toutes les informations générales utiles, y compris une liste des mesures à prendre par bureau et par domaine d'action. UN وقدمت المذكرة معلومات تفصيلية عن إجراءات العمل ذات الصلة؛ كما قدمت معلومات مستكملة عن الحالة الراهنة في جميع مجالات العمل ذات الصلة؛ وقدمت معلومات أساسية قد تكون ذات صلة بمهمة توفير الخدمات للجنة؛ ووضعت قائمة بالإجراءات التي يجب أن يقوم بها كل مكتب في جميع المجالات ذات الصلة بهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more