"bilans communs de pays et des" - Translation from French to Arabic

    • التقييم القطري المشترك
        
    Il était primordial de placer les questions relatives à la famille au coeur des bilans communs de pays et des priorités de développement nationales. UN وكان من المهم لليونيسيف التأكد من أن قضايا الأسرة داخلة في صميم التقييم القطري المشترك وأولويات التنمية الوطنية.
    Les rapports présentés par les bureaux de pays portent en majeure partie sur le lancement ou l'achèvement des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتركز معظم التقارير التي قدمتها المكاتب القطرية على تنفيذ التقييم القطري المشترك أو إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو إنجازهما.
    Par ailleurs, on relève une très grande diversité dans les niveaux de participation nationale à la logistique et aux produits des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations pour l'aide au développement. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن مستويات المشاركة الوطنية في عملية التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وناتجهما تختلف اختلافا كبيرا.
    Le mécanisme des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement a bénéficié d'un large appui. UN 15 - وقُدم دعم شديد لعملية التقييم القطري المشترك/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: Dans les pays où la situation est particulièrement instable, les processus d'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement devraient être adaptés avec souplesse dans la mesure nécessaire pour répondre aux besoins de la situation. UN :: وفي البلدان التي تفتقر كثيرا إلى الاستقرار ينبغي أن تتسم عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بمرونة في التكيف، وهو أمر ضروري لمواجهة تحديات الأوضاع القائمة.
    La mise en place des nouveaux bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement avait contribué à établir les bases nécessaires à une amélioration sensible de la coordination et de la collaboration dans ce domaine. UN وساعد إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة على التمهيد ﻹدخال تحسينات ملحوظة على التنسيق والتعاون في هذا المجال.
    Ils réexamineraient par ailleurs complètement les procédures de programmation de chaque organisation, dans le contexte de la mise en oeuvre des bilans communs de pays et des plans-cadres en vue de les rationaliser et de les simplifier encore. UN وسينظر أعضاء المجموعة نظرة جديدة في اﻹجراءات البرنامجية لكل منظمة في سياق تنفيذ التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة بهدف زيادة تبسيطهما.
    La mise en place des nouveaux bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement avait contribué à établir les bases nécessaires à une amélioration sensible de la coordination et de la collaboration dans ce domaine. UN وساعد إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية على التمهيد ﻹدخال تحسينات ملحوظة على التنسيق والتعاون في هذا المجال.
    Ils réexamineraient par ailleurs complètement les procédures de programmation de chaque organisation, dans le contexte de la mise en oeuvre des bilans communs de pays et des plans-cadres en vue de les rationaliser et de les simplifier encore. UN وسينظر أعضاء المجموعة نظرة جديدة في اﻹجراءات البرنامجية لكل منظمة في سياق تنفيذ التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة بهدف زيادة تنسيقها وتبسيطهما.
    La mise en place des nouveaux bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement avait contribué à établir les bases nécessaires à une amélioration sensible de la coordination et de la collaboration dans ce domaine. UN وساعد إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في التمهيد ﻹدخال تحسينات ملحوظة على التنسيق والتعاون في ذلك المجال.
    Ils réexamineraient par ailleurs complètement les procédures de programmation de chaque organisation, dans le contexte de la mise en oeuvre des bilans communs de pays et des plans-cadres en vue de les rationaliser et de les simplifier encore. UN كما سينظر أعضاء المجموعة نظرة جديدة في اﻹجراءات البرنامجية لكل منظمة في سياق تنفيذ التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة بهدف زيادة تنسيقهما وتبسيطهما.
    La mise en place des nouveaux bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement avait contribué à établir les bases nécessaires à une amélioration sensible de la coordination et de la collaboration dans ce domaine. UN وساعد إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة على التمهيد لإدخال تحسينات ملحوظة على التنسيق والتعاون في هذا المجال.
    Ils réexamineraient par ailleurs complètement les procédures de programmation de chaque organisation, dans le contexte de la mise en oeuvre des bilans communs de pays et des plans-cadres en vue de les rationaliser et de les simplifier encore. UN وسينظر أعضاء المجموعة نظرة جديدة في الإجراءات البرنامجية لكل منظمة في سياق تنفيذ التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة بهدف زيادة تبسيطهما.
    L'UNESCO et l'ONUDI s'efforcent, avec le concours des coordonnateurs nationaux, à participer à l'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتعمل اليونسكو واليونيدو مع جهات الاتصال الوطنية للمشاركة في عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le mécanisme des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement a bénéficié d'un large appui. UN 15 - وقُدم دعم شديد لعملية التقييم القطري المشترك/ إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: Dans les pays où la situation est particulièrement instable, les processus d'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement devraient être adaptés avec souplesse dans la mesure nécessaire pour répondre aux besoins de la situation. UN :: وفي البلدان التي تفتقر كثيرا إلى الاستقرار ينبغي أن تتسم عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بمرونة في التكيف، وهو أمر ضروري لمواجهة تحديات الأوضاع القائمة.
    2. Cohérence des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement UN 2 - الاتساق في سياق التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    iii) Le Conseil souhaitera peut-être insister sur l'importance d’ajouter aux résultats des travaux de recherche effectués dans le cadre des bilans communs de pays et des notes de stratégie de pays des données ventilées par sexe de façon que les programmes soient formulés en tenant dûment compte de la diversité de leurs effets sur les hommes et les femmes et de la diversité des débouchés qu'ils offriront aux uns et aux autres; UN ' ٣ ' قد يرغب المجلس في التأكيد على أهمية الجمع بين البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والبحوث المتاحة من خلال عمليات التقييم القطري المشترك ومذكرات الاستراتيجية القطرية لكفالة صوغ البرامج مع تفهم واضح لتفاوت آثارها على كل من الرجل والمرأة وتفاوت ما تتيحه من فرص لكل منهما.
    Le rôle des groupes thématiques de suivi des conférences devrait être encore renforcé avec l’introduction des bilans communs de pays et des plan-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement. UN ٠٥ - ومن المتوقع كذلك أن يسهم بإدخال وتنفيذ التقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائيـة فــي تعزيز دور اﻷفرقــة المواضيعية المنشأة بغرض متابعة المؤتمرات.
    Cette coopération peut prendre la forme d'activités de programmation conjointe, par le biais des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement ou des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, ou d'activités conjointes d'évaluation des besoins et, le cas échéant, de mobilisation de fonds. UN وهذا التعاون يمكن أن يشمل البرمجة المشتركة، بوسائل تشمل التقييم القطري المشترك وعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وعملية ورقات استراتيجية القضاء على الفقر، إضافة إلى عمليات التقييم المشتركة للاحتياجات، حسب الاقتضاء، والحملات المشتركة لجمع الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more