"bimensuels" - Translation from French to Arabic

    • كل شهرين
        
    • نصف شهرية
        
    • النصف شهرية
        
    • نصف الشهرية
        
    • نصف شهري
        
    :: Récapitulatifs bimensuels non officiels de l'état des contributions UN :: موجزات غير رسمية كل شهرين عن حالة الاشتراكات
    4 rapports bimensuels établis à l'intention des groupes de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés UN قدمت 4 من التقارير التي تُقدَّم مرة كل شهرين إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح
    Production de rapports bimensuels et d'autres rapports de fond à l'intention des partenaires du système des Nations Unies et des donateurs UN من خلال تقارير تقدم مرة كل شهرين وغيرها من التقارير الهامة إلى شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة
    Enfin, l'on recense 20 autres périodiques, bimensuels ou mensuels qui tirent globalement à 300 000 exemplaires par mois. UN وأخيراً، توجد 20 مجلة دورية أخرى، نصف شهرية أو شهرية، تطبع منها شهرياً 000 300 نسخة في الإجمال.
    :: Présentation de rapports d'étape bimensuels au Département des affaires politiques du Secrétariat UN :: تقارير مرحلية نصف شهرية عن الوضع إلى إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة
    11A.79 Le montant demandé (63 000 dollars), en diminution de 4 600 dollars, couvrirait les frais de l’impression de la documentation, parmi lesquels les numéros bimensuels de UNCTAD News (Nouvelles de la CNUCED). UN ١١ ألف - ٩٧ يتصل الاحتياج البالغ قدره ٠٠٠ ٦٣ دولار، والذي يمثﱢل نقصانا قدره ٦٠٠ ٤ دولار، بتكلفة المواد المطبوعة، بما في ذلك اﻷعداد النصف شهرية لنشرة " أنباء اﻷونكتاد "
    Les ateliers bimensuels escomptés n'ont pas eu lieu, le Gouvernement ayant accordé la priorité à la formation à long terme plutôt qu'à court terme. UN لم تُعقد حلقات العمل نصف الشهرية نظرا لتفضيل الحكومة التدريب الطويل الأجل على التدريب القصير الأجل.
    :: Contacts bimensuels, facilitation et médiation avec les parties prenantes internationales et locales sur la protection des sites du patrimoine culturel et religieux au Kosovo UN :: التواصل والتيسير والتوسّط بشكل نصف شهري مع الأطراف المعنية الدولية والمحلية بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    Le bureau de pays a reçu du directeur du projet des rapports bimensuels très détaillés concernant les activités menées dans le cadre de chacun des objectifs visés. UN وكان المكتب القطري يتلقى تقارير مفصلة كل شهرين من مدير المشروع، يفيد فيها بالأنشطة التي نفذت في إطار كل هدف.
    Le bureau de pays a reçu du directeur du projet des rapports bimensuels très détaillés concernant les activités menées dans le cadre de chacun des objectifs visés. UN وكان المكتب القطري يتلقى كل شهرين من مدير المشروع تقارير مفصلة، يفيد فيها بالأنشطة المنفذة في إطار كل هدف.
    :: Contacts bimensuels avec des commandants locaux et des officiers supérieurs des deux parties UN :: عقد اجتماعات مرة كل شهرين للاتصال بالقادة المحليين وبكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين
    :: 6 récapitulatifs bimensuels non officiels de l'état des contributions UN :: 6 مواجيز غير رسمية كل شهرين عن حالة الاشتراكات
    Le Bureau de l'Inspecteur général a accru sa visibilité au niveau national en publiant des rapports bimensuels sur les résultats de ses enquêtes. UN وزاد مكتب المفتش العام مكانته بإصدار تقارير مرة كل شهرين بشأن نتائج تحقيقاته.
    6 récapitulatifs bimensuels non officiels de l'état des contributions UN تقديم 6 موجزات غير رسمية كل شهرين عن حالة الاشتراكات
    Enfin, l'on recense 20 autres périodiques, bimensuels ou mensuels qui tirent, globalement à 300 000 exemplaires par mois. UN وأخيرا، هناك ٠٢ مجلة دورية أخر، نصف شهرية وشهرية يبلغ مجموع عدد النسخ المطبوعة منها، بوجه عام، ٠٠٣ ألف نسخة شهريا.
    Des bimensuels à hauteur de 14,4 % des parutions. UN إصدارات نصف شهرية تمثل 14.4 في المائة من جملة الإصدارات.
    :: Réunions et échanges de vues bimensuels, officiels ou informels, avec le HCR pour examiner la mise en œuvre du programme de mesures de confiance UN :: تنظيم اجتماعات وإحاطات نصف شهرية رسمية وغير رسمية مع المفوضية لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة
    La Law Reform Commission (commission de réforme juridique) présente également des programmes bimensuels sur les questions liées au régime foncier et au droit pénal. UN وتقدم لجنة إصلاح القوانين أيضا برامج نصف شهرية عن قضايا الأراضي والقانون الجنائي.
    L'existence de 544 quotidiens, de 357 hebdomadaires, de 62 bimensuels et de 93 mensuels était révélatrice du dynamisme des médias imprimés. UN ويشهد وجود 544 جريدة يومية، و357 مجلة وجريدة أسبوعية و62 نصف شهرية و93 شهرية على حيوية وسائط الإعلام المطبوعة.
    Contacts bimensuels, facilitation et médiation avec les parties prenantes internationales et locales sur la protection des sites du patrimoine culturel et religieux au Kosovo UN إجراء اتصالات نصف شهرية والاضطلاع بأنشطة تيسير ووساطة مع الجهات الفاعلة الدولية والمحلية المعنية بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    11A.29 Le montant demandé (63 000 dollars), en diminution de 4 600 dollars, couvrirait les frais de l’impression de la documentation, parmi lesquels les numéros bimensuels de UNCTAD News (Nouvelles de la CNUCED). UN ١١ ألف - ٢٩ يتصل الاحتياج البالغ قدره ٠٠٠ ٦٣ دولار، والذي يمثﱢل نقصانا قدره ٦٠٠ ٤ دولار، بتكلفة المواد المطبوعة، بما في ذلك اﻷعداد النصف شهرية لنشرة " أنباء اﻷونكتاد "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more